Translation of "D'être" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "D'être" in a sentence and their japanese translations:

- Merci d'être venu.
- Merci d'être venue.
- Merci d'être venues.

- 来てくれてありがとう。
- 来てくださってありがとうございます。
- 来てくださってどうもありがとう。
- お見舞いありがとう。
- 来てくれて有難うございます。

- Merci d'être venu.
- Merci de venir.
- Merci d'être venue.
- Merci d'être venus.
- Merci d'être venues.

来てくれてありがとう。

- Merci d'être venu.
- Merci d'être venue !
- Merci de venir.
- Merci d'être venus.
- Merci d'être venues.

来てくれてありがとう。

- Ils avaient peur d'être écoutés.
- Elles avaient peur d'être écoutées.
- Ils craignirent d'être écoutés.
- Elles craignirent d'être écoutées.
- Ils craignaient d'être écoutés.
- Elles craignaient d'être écoutées.

- 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。
- 彼らは盗み聞きされるのを恐れた。

- Ils avaient peur d'être écoutés.
- Elles avaient peur d'être écoutées.
- Ils eurent peur d'être écoutés.
- Elles eurent peur d'être écoutées.
- Ils craignirent d'être écoutés.
- Elles craignirent d'être écoutées.
- Ils ont craint d'être écoutés.
- Elles ont craint d'être écoutées.

- 彼らは立ち聞きされるのを恐れた。
- 彼らは盗み聞きされるのを恐れた。

- Désolé d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。

- Ils avaient peur d'être écoutés.
- Ils eurent peur d'être écoutés.
- Ils craignirent d'être écoutés.
- Ils ont craint d'être écoutés.

彼らは盗み聞きされるのを恐れた。

- Je te conseille d'être ponctuel.
- Je te conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuel.
- Je vous conseille d'être ponctuelle.
- Je vous conseille d'être ponctuels.
- Je vous conseille d'être ponctuelles.

- 私は君に時間を守るよう忠告する。
- 時間はちゃんと守った方がいいよ。

Merci d'être venu.

- 来てくださってありがとうございます。
- 来てくださってどうもありがとう。

J'essayais d'être poli.

礼儀正しくしようとはしてたよ。

- Merci d'être venu.
- Merci de venir.
- Merci d'être venue.

お見舞いありがとう。

- Il feignit d'être endormi.
- Il a feint d'être endormi.

- 彼は眠っているふりをした。
- 彼は寝たふりをした。
- 彼は狸寝入りをした。

- Elle m'a accusé d'être un menteur.
- Elle m'a accusée d'être une menteuse.
- Elle m'accusa d'être un menteur.
- Elle m'accusa d'être une menteuse.

- 彼女は私をうそつきだと非難した。
- 彼女は、私が嘘つきだと責めた。

- Il m'a accusé d'être un menteur.
- Il m'accusa d'être un menteur.
- Il m'accusa d'être une menteuse.
- Il m'a accusé d'être une menteuse.

彼は私をうそつきだと言って非難した。

- Merci d'être venu.
- Merci de venir.
- Merci d'être venues.
- Merci pour ta venue.
- Merci d'être revenu.

来てくれてありがとう。

- Elle est loin d'être idiote.
- Elle est loin d'être stupide.

- 彼女は決して馬鹿でない。
- 彼女は愚か者どころではない。
- 彼女は決してばかではない。
- 彼女はなかなかどうして馬鹿ではない。

- Ils avaient peur d'être écoutés.
- Elles avaient peur d'être écoutées.

彼らは盗み聞きされるのを恐れた。

- Ils eurent peur d'être écoutés.
- Elles eurent peur d'être écoutées.

彼らは盗み聞きされるのを恐れた。

- Je suis contente d'être ici.
- Je suis enchanté d'être ici.

わたしは自分がここにいてうれしいよ。

- Il me demande d'être attentif.
- Il me demande d'être attentive.

私がもっと用心深くするよう、彼は頼んでいる。

- Je craignais d'être en retard.
- J'avais peur d'être en retard.

遅刻するのではないかと心配した。

- J'ai hâte d'être à demain.
- Je suis impatient d'être à demain.
- Je suis impatiente d'être à demain.

早く明日にならないかなあ。

Ils méritent d'être protégés.

守る価値のあるものなのです

J'ai besoin d'être récupéré.

救助が必要だ

J'ai besoin d'être récupéré.

救出してくれ

D'être dans l'instant présent.

今 この瞬間に集中すること

Lui permet d'être démontée.

解体も可能になります

Je viens d'être dévalisé.

たった今、ホールドアップされました。

Ça paie d'être poli.

礼儀正しくすると得である。

J'avais l'impression d'être mort.

僕は生きた心地がしなかった。

Il mérite d'être promu.

彼なら昇進しても当然だ。

Désolé d'être en retard.

- 遅れて申し訳ない。
- 遅くなってごめんなさい。

Ils craignirent d'être écoutés.

彼らは盗み聞きされるのを恐れた。

Désolé d'être si stupide.

頭悪くてごめん。

Désolée d'être en retard.

遅れてごめん。

Merci d'être venu aujourd'hui.

今日は来てくれてありがとう。

Merci d'être venu, Tom.

トム、来てくれてありがとう。

Sarah exigea d'être remboursée.

サラは払い戻してもらう事を要求した。

C'est merveilleux d'être ici.

ここにいると素晴らしいですよ。

Il est difficile d'être femme, il est difficile d'être femme transgenre.

女性として生きるのも トランスジェンダーの女性として

- Il est fier d'être un artiste.
- Il tire fierté d'être artiste.

彼は芸術家であることを自慢している。

- Excusez mon retard.
- Désolé d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

遅れてごめん。

- C'est bon d'être chez soi.
- C'est bon d'être à la maison.

我が家っていいね。

- Elle m'a accusé d'être un menteur.
- Elle me reprocha d'être une menteuse.
- Elle m'a reproché d'être une menteuse.

彼女は私をうそつきだと非難した。

- Ta réponse est loin d'être parfaite.
- Votre réponse est loin d'être parfaite.

- 君の答えは完璧には程遠い。
- 君の答えは完璧どころではない。

- Tes chaussures ont besoin d'être réparées.
- Vos chaussures ont besoin d'être réparées.

貴方の靴は修繕が必要だ。

- Il se vante d'être un artiste.
- Il est fier d'être un artiste.

彼は芸術家であることを自慢している。

- On le soupçonnait d'être un espion.
- Il était suspecté d'être un espion.

彼はスパイの疑いをかけられた。

- Tes mains ont besoin d'être lavées.
- Vos mains ont besoin d'être lavées.

あなたの手は洗う必要がある。

- Je suis désolé d'être en retard.
- Je suis désolée d'être en retard.

- 遅れて来てすいません。
- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。

- Elle me reprocha d'être un menteur.
- Elle m'a reproché d'être un menteur.

彼女は私をうそつきだと非難した。

- Va ailleurs. J'ai envie d'être seul.
- Allez ailleurs. J'ai envie d'être seule.

どっか行けよ、ひとりになりたいんだ。

Je suis loin d'être triste.

私が悲しいなんてとんでもない。

Merci d'être venu ce soir.

今晩は来てくれてありがとう。

Anne a l'air d'être malade.

アンは病気のようだ。

Assure-toi d'être à l'heure !

きっと時間に間に合うようにしなさいね。

Essaie d'être généreux et pardonne.

寛大に人を許すように努めなさい。

Mayuko a l'air d'être sage.

マユコは賢そうだ。

Ça a besoin d'être réparé.

それは修理しなくちゃだめだよ。

L'homme m'a accusé d'être irresponsable.

その男は私を無責任だと非難した。

L'herbe a besoin d'être coupée.

- 芝は刈る必要がある。
- その芝は刈る必要がある。

Il avait l'air d'être malade.

病気であるように見えた。

Elle a l'air d'être malade.

彼女は病気のように思える。

Elle est loin d'être bête.

彼女は馬鹿ではない。

Elle est loin d'être belle.

彼女は全く美しくない。

Elle m'a reproché d'être feignant.

彼女は私の怠惰を叱った。

Elle semble heureuse d'être ici.

彼女はここにいて幸せそうに見えます。

C'est loin d'être un gentleman.

彼は断じて紳士などではない。

Il est loin d'être honnête.

彼は正直どころの話ではない。

Il me remercia d'être venu.

彼は私がきたことに感謝した。

Il est fier d'être riche.

彼は金持ちであることを自慢している。

Il est fier d'être musicien.

彼はミュージシャンであることを誇りにしている。

Il est loin d'être riche.

彼はお金持ちと言うにはほど遠い。

Sa voiture vient d'être réparée.

彼の車は修理が終わったばかりです。

Il craint d'être en retard.

彼は遅れはしないかと心配している。

Elle est loin d'être honnête.

彼女は決して正直でない。

Je regrette d'être devenu professeur.

私は教員になったことを後悔している。

Elle est fière d'être belle.

彼女は美しい事を自慢している。

C'est bon d'être un gagneur.

勝者となることはよいことである。

Je suis fier d'être docteur.

私は自分が医者であることを誇りに思っている。

N'aie pas honte d'être pauvre.

貧乏であることを恥じるな。

Excusez-moi d'être en retard.

遅れてすいません。

Je suis honoré d'être ici.

- ここにいることを光栄に思います。
- ここにいて光栄です。

Je craignais d'être en retard.

遅刻するのではないかと心配した。

Faisons semblant d'être des extraterrestres.

- みんな宇宙人になったつもりで。
- 宇宙人ごっこしようよ。