Translation of "D'ici" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "D'ici" in a sentence and their portuguese translations:

- Sors d'ici.
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !

Oh! Está calada.

- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Déguerpissez.

Some daqui!

- Sortez-le d'ici !
- Faites-le sortir d'ici !
- Sors-le d'ici !
- Fais-le sortir d'ici !

- Tirem-no daqui!
- Tire-o daqui!

- Sortez-la d'ici !
- Sors-la d'ici !

- Tirem ela daqui!
- Tire-a daqui!
- Tirem-na daqui!

- Dégage simplement d'ici !
- Dégagez simplement d'ici !

- Apenas saia daqui!
- Só saia daqui!
- Só suma daqui!
- Só sumam daqui!

Sortons d'ici.

- Saiamos daqui.
- Vamos sair daqui.

Sors d'ici.

- Sai daqui.
- Saia daqui.

Loin d'ici !

- Sai daqui!
- Fora daqui!
- Para fora daqui!
- Rua!

- Fais-la sortir d'ici.
- Sors-la d'ici !

- Leve-a daqui.
- Tire-a daqui.
- Tirem ela daqui!
- Tirem-na daqui!

- Il m'a fallu sortir d'ici.
- Il m'a fallu m'extirper d'ici.
- J'ai dû sortir d'ici.
- J'ai dû m'extirper d'ici.
- J'ai dû me tailler d'ici.
- Il m'a fallu me tailler d'ici.

- Tive que fugir daqui.
- Tive de fugir daqui.

- Je veux sortir d'ici.
- Je veux m'extirper d'ici.

Eu quero sair daqui.

Va-t'en d'ici.

Vai embora daqui.

Éternue loin d'ici !

Espirre lá fora!

Loin d'ici, canaille !

Fora daqui, canalha!

Sortez tous d'ici !

Saiam daqui, todos vocês!

Nous sommes d'ici.

Nós somos daqui.

- Je dois sortir d'ici.
- Il faut que je sorte d'ici.
- Il me faut sortir d'ici.

- Tenho que sair daqui.
- Eu tenho que sair daqui.
- Eu tenho que sair fora daqui.
- Eu tenho que cair fora daqui.
- Tenho que vazar daqui.

- Je dois sortir d'ici.
- Il faut que je sorte d'ici.

- Eu tenho de sair daqui.
- Eu preciso sair daqui.
- Eu preciso vazar daqui.
- Eu preciso cair fora daqui.
- Eu preciso sair fora daqui.

Et ça vient d'ici

e vem daqui

Sortez d'ici et vite.

- Saiam daqui e rápido.
- Saia daqui e rápido.

Comment sort-on d'ici ?

- Como é que a gente sai daqui?
- Como saímos daqui?

Je veux sortir d'ici !

Eu quero sair daqui!

Foutons le camp d'ici !

Vamos dar o fora daqui!

Sydney est loin d'ici.

Sidney fica longe daqui.

J'essaye de sortir d'ici.

Estou tentando sair daqui.

Tom habite près d'ici.

Tom não mora muito longe daqui.

Tokyo est loin d'ici.

É longe daqui pra Tóquio.

Fichons le camp d'ici.

Vamos sair deste lugar.

Nous devons partir d'ici.

Precisamos sair daqui.

- D'ici, je ne vois rien.
- Je n'arrive à rien voir d'ici.

Não consigo ver nada daqui.

- Je dois te faire sortir d'ici.
- Je dois vous faire sortir d'ici.

Eu tenho de tirá-lo daqui.

Annonce Apple postée complètement d'ici

Anúncio da Apple postar completamente a partir daqui

La gare est loin d'ici.

A estação fica longe daqui.

Mon appartement est proche d'ici.

Minha casa fica aqui perto.

Il nous faut sortir d'ici.

Temos de sair daqui.

Je n'irai pas d'ici demain.

Não irei até amanhã.

Combien d'arrêts à partir d'ici ?

Quantas paradas daqui?

Je ne suis pas d'ici.

- Eu não sou daqui.
- Não sou daqui.

Ma maison est loin d'ici.

Minha casa é longe daqui.

Il me faut m'échapper d'ici.

Tenho de sair daqui.

D'ici peu il sera père.

Em breve ele será pai.

Elle vit assez près d'ici.

- Ela mora bastante próximo.
- Ela mora bem perto.

Je vous veux hors d'ici.

- Eu os quero fora daqui.
- Eu as quero fora daqui.
- Eu quero o senhor fora daqui.
- Eu quero a senhora fora daqui.

Est-ce très loin d'ici ?

Fica muito longe daqui?

L'hôtel est-il loin d'ici ?

O hotel fica longe daqui?

D'ici peu, il va pleuvoir.

- Daqui a pouco vai chover.
- Dentro em breve vai chover.

Fiche ces trucs hors d'ici.

Coloque essa coisa fora daqui.

Ce n'est pas loin d'ici.

Não é longe daqui.

- La mairie n'est pas loin d'ici.
- L'hôtel de ville n'est pas loin d'ici.

A prefeitura não fica longe daqui.

- Déguerpissons d'ici aussi vite que possible.
- Sortons d'ici aussi vite que nous le pouvons.

Vamos sair daqui o mais rápido que pudermos.

Sortons d'ici et continuons de chercher.

Vamos sair daqui e continuar a procurar.

Comme nous pouvons le comprendre d'ici

como podemos entender daqui

La gare n'est pas loin d'ici.

A estação não fica longe daqui.

La tour peut être vue d'ici.

A torre pode ser vista daqui.

Elle habite à quelques rues d'ici.

- Ela mora a algumas quadras daqui.
- Ela mora a alguns quarteirões daqui.

Il est temps de sortir d'ici.

É hora de sair daqui.

Tom veux y réfléchir d'ici demain.

Tom quer pensar melhor.

On s'tire d'ici, les flics arrivent.

Estamos caindo fora daqui, a polícia está vindo!

J'aimerais que nous puissions sortir d'ici.

Eu queria que pudéssemos sair daqui.

Sors d'ici et ne reviens jamais !

Saia daqui e nunca mais volte!

Je marche d'ici à la gare.

Eu vou a pé daqui até a estação ferroviária.

Je peux entendre la mer d'ici.

Eu consigo ouvir o mar daqui.

Tom sera là dans d'ici peu.

O Tom vai chegar a qualquer momento.

Tom va arriver d'ici quelques minutes.

O Tom vai chegar daqui a alguns minutos.

Nous devrions y être d'ici midi.

Devemos estar lá pelo meio-dia.

Ce n'est pas très loin d'ici.

Não é tão distante daqui.

Le zoo n'est pas loin d'ici.

O zoológico não é longe daqui.

Sa maison n'est pas loin d'ici.

A casa dele não fica longe daqui.

Votre bureau est-il loin d'ici ?

- O teu escritório é longe daqui?
- O seu escritório é longe daqui?

- Je veux partir d'ici !
- Je veux partir.
- Je veux m'en aller.
- Je veux sortir d'ici.

Eu quero ir embora daqui!

- Fous le camp !
- Va te faire cuire un œuf !
- Dégage !
- Sors d'ici !
- Sortez d'ici !
- Du balai !

- Retire-se!
- Vá embora!
- Fora!
- Suma daqui!

Ça n'a l'air de rien vu d'ici,

Pode não parecer muito, visto daqui,

Nous regardons d'ici à une telle étoile

Nós olhamos daqui para uma estrela

Ils seront mariés d'ici peu de temps.

- Eles estarão casados em pouco tempo.
- Eles não demorarão muito para se casar.

On peut voir le Mont Fuji d'ici.

- Pode-se ver o Monte Fuji daqui.
- Podemos ver o Monte Fuji daqui.
- Dá para ver o monte Fuji daqui.

La gare est à deux miles d'ici.

A estação fica a duas milhas daqui.

Voilà les policiers qui arrivent. Sortons d'ici.

Aí vem a polícia. Vamos sair daqui.

Je veux que ces gens sortent d'ici.

Eu quero que essas pessoas saiam daqui.

Il est illégal de pêcher près d'ici.

É ilegal pescar por aqui.

- Emmène-moi ailleurs.
- Emmenez-moi loin d'ici.

- Tire-me daqui.
- Tirem-me daqui.

Tom travaille dans un hôpital près d'ici.

Tom trabalha num hospital aqui perto.

C'est une longue distance d'ici à l'école.

Daqui até a escola é um longo caminho.

- Va-t'en d'ici.
- Cassez-vous.
- Barrez-vous.

- Vai embora daqui.
- Vá embora daqui.
- Vão embora daqui.

Je ne te laisse pas t'échapper d'ici.

Não deixo você escapar daqui.

Les gens d'ici mènent une vie tranquille.

- As pessoas daqui levam uma vida relaxada.
- As pessoas daqui levam uma vida calma.