Translation of "Chemin" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Chemin" in a sentence and their arabic translations:

- Montre-nous le droit chemin.
- Montrez-nous le droit chemin.

اهدنا الصراط المستقيم.

Mais un nouveau chemin.

علينا رؤيته كبداية جديدة،

Elle perdit son chemin.

ضلّت طريقها.

Le chemin est long.

الطريق طويل.

- Tu es sur mon chemin.
- Vous êtes sur mon chemin.
- Vous vous trouvez en travers de mon chemin.
- Tu te trouves en travers de mon chemin.

- أنت في طريقي.
- أنت تقف في طريقي.

- Guide-nous dans le droit chemin.
- Conduis-nous sur le droit chemin.

اهدنا الصراط المستقيم.

Sur le chemin du retour,

وبعدها نعود الى الوحدة،

Alors, on prend quel chemin ?

‫إذن أي طريق نسلك من هنا؟‬

De se frayer un chemin.

‫مصارعًا للوصول إلى المقدمة.‬

Quel chemin est le meilleur ?

‫ما أفضل طريق لنا للتقدم؟‬

Hors de mon chemin, gamin.

ابتعد عن طريقي يا فتى.

Il m'a barré le chemin.

سدّ عليّ الطريق.

Quand on fait taire ce chemin,

حين نجعل هذا المسار هادئًا،

Donc afin de poursuivre votre chemin,

لذا لتكمل طريقك،

On va trouver un autre chemin.

‫حسناً، سنجد الآن طريقاً آخر للهبوط.‬

Mais aujourd'hui, leur chemin est bloqué.

‫لكن اليوم، طريقها مسدود.‬

Mort sur le chemin du tournage

مات في طريقه للتصوير

Peux-tu me montrer le chemin ?

- يمكنك تدلني على الطريق؟
- هل يمكنك ان تريني الطريق؟

Guide-nous dans le droit chemin.

اهدنا الصراط المستقيم.

Je ne connais pas mon chemin.

لا أعرف المنطقة المحيطة.

Plutôt que sur le chemin accompli.

عوضاً عما حققته على الطريق الذي قطعته.

Et ainsi le voyageur partagea son chemin,

فأخبره المسافر برحلته،

Est-ce que c'est le bon chemin ?

هل هذا هو الطريق الصحيح؟

Complètement désemparées face au chemin à parcourir

نشعر بأننا غارقون في الرحلة التي أمامنا،

En espérant trouver un raccourci en chemin.

‫وأرجو أن أجد طريقاً مختصراً‬ ‫يظهر لي في وسط الطريق.‬

On a même pu grignoter en chemin.

‫تناولت أيضاً وجبة خفيفة‬ ‫أثناء الطريق.‬

En chemin, j'ai appris quelques précieuses leçons.

مع مرور الوقت تعلمت بعض الدروس القيمة.

Espérons que l'avion est sur notre chemin.

‫نأمل أن يكون الحطام في مكان ما أمامنا.‬

Mais on a du chemin à faire.

‫ولكن يجب أن نغطي مساحة كبيرة.‬

Mais on a du chemin à parcourir.

‫ولكن يجب أن نغطي مساحة كبيرة.‬

Montrez-nous le chemin s'il vous plaît !

- ارشدنا الطريق.
- اهدنا الى الطريق.
- دُّلنا على الطريق.

Je resterai à l'écart de ton chemin.

- سأبقى بعيداً عن طريقك.
- سأظل بعيداً عن دربك.

1. Trouvez des soutiens le long du chemin.

1. البحث عن الدعم طوال الرحلة.

Alors choisissez vite le chemin le plus rapide.

‫لذا أسرع واتخذ قرارك،‬ ‫أي الطريقين يمكن أن يوصلنا إلى هناك أسرع.‬

On va essayer de trouver un autre chemin.

‫حسناً، لنلق نظرة علّنا نجد طريقاً آخر.‬

Le chemin vers le pouvoir et le leadership

يمكن للطريق نحو السلطة والقيادة

Je n'étais pas censée suivre ce chemin seule.

ولم أقصد بذلك أن أذهب في تلك الرحلة وحدي.

Quel chemin nous conduira plus vite à l'avion ?

‫أي الطريقين سيقودنا إلى الحطام أسرع؟‬

Il y a un chemin vers la mort

هناك طريق للموت

L'avant-garde, ouvrant un chemin pour les survivants.

الحرس المتقدم ، مما مهد الطريق للناجين.

Nous sommes sur le chemin de la maison.

نحن في طريقنا إلى المنزل.

Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école.

قابلتها في طريقي إلى المدرسة.

Laissez-moi vous montrer le chemin de l'ascenseur.

اسمح لي أن أريك الطريق إلی المصعد

Pourriez-vous m'indiquer le chemin de la gare ?

هل يمكنك أن تدلني على الطريق الى المحطة؟

Car je suis à peu près à mi-chemin.

لأنني مازلت في منتصف الطريق لبلوغه.

Pour que l'on copie le chemin de quelqu'un d'autre.

أفضل من أن تكون نسخة من حياة شخص آخر.

Vous choisissez le chemin : le cladium ou le marais ?

‫اختر الطريق، الساوجراس أم المستنقع؟‬

On a du chemin à parcourir, dans cette direction.

‫ما زال أمامي مسافة طويلة أقطعها سيراً‬ ‫من ذلك الاتجاه.‬

Car il y avait encore du chemin à parcourir.

لأنه لا تزال هناك مسافة علينا أن نقطعها.

De nous tailler un chemin à travers l'expérience humaine.

لاختراق طريقنا حول التجربة البشرية.

Ils ne sont pas le chemin indiqué par Allah.

ليسوا الطريق الذي أظهره الله.

Et nous devons être à mi-chemin d'ici 2030.

يجب أن نحقق نصف ذلك بحلول عام 2030.

Pour arriver à mi-chemin de zéro d'ici 2030,

من أجل تحقيق نصف هذا التحدي بحلول عام 2030،

Je ne connais pas le chemin jusqu'à ta maison.

لا أعرف الطريق إلى بيتك.

Il a vu l'accident sur le chemin de l'école.

رأى الحادث وهو في طريقه إلى المدرسة.

C'est le chemin le plus court jusqu'à la station.

هذا هو أقصر الطرق إلى المحطة.

Je suis tombé en panne d'essence sur le chemin.

لقد نفذ البنزين من سيارتي بينما كنت في الطريق.

Tout en diffusant ce message aux gens croisés en chemin.

وفي نفس الوقت أوصل رسالة لكل من ألقاه طوال الطريق.

Et le chemin pour y parvenir est pavé des données.

والطريق إلى تلك الطريقة الأفضل ممهد بالبيانات.

Quel est le chemin le plus sûr pour retrouver Dana ?

‫أي طريق هو أكثر الطرق أماناً ‬ ‫للعثور على "دانا"؟‬

Quel chemin semble le plus sûr pour retrouver la civilisation ?

‫أي طريق هو رهاننا الأكثر أماناً‬ ‫للوصول إلى المدنية؟‬

Et regardez... J'en sème en marchant pour marquer mon chemin.

‫ثم انظر‬ ‫سأنثر هذا أثناء سيري وهذا سيحدد مساري.‬

Le chemin à travers le marais est dangereux, mais possible.

فالمرور عبر المستنقع وعر، ولكن ممكن

Surtout dans les hautes herbes. Ils sont à mi-chemin.

‫خصوصًا في العشب الطويل.‬ ‫قطعت منتصف الطريق.‬

Cette ville a poussé sur le chemin migratoire des éléphants.

‫ظهرت هذه البلدة في طريق هجرة الفيلة.‬

Parce qu'il pourrait vous piquer sur le chemin du retour,

لأنه من المحتمل ان يلدغك في طريقك للمنزل،

En suivant le chemin que prendrait l'eau dans sa descente,

بذات المسار الذي ستسلكه المياه للنزول

Le garçon ne pouvait trouver son chemin hors du labyrinthe.

لم يستطع الفتى أن يجد طريق الخروج من المتاهة.

Je me demande quel est le chemin le plus court.

أتساءل أيّ طريق هو الأقصر.

Ces fonction sont définies, en partie, par le chemin qu'ils empruntent.

وتُعزى تلك الوظائف جزئيًا من خلال المسارات التي تتخذها.

Se frayant un chemin sans effort à travers des paysages épiques.

تشق طريقها بسهولة نحو منظر مذهل.

Je continuerai à me cogner contre d'autres différences sur ce chemin,

أعلم أني سأجد مزيدًا من الاختلافات

Toujours indécis quant à la direction et le chemin à prendre,

فلم يعقد العزم على طريق محدد لرحلته،

Le chemin était parsemé d'embûches mais il valait largement le coup.

كان هذا صعباً بعض الشيء، ولكنه جدير بالتجربة.

Le chemin vers le succès est pavé de risques et d'incertitudes.

فطريق النجاح محفوف بالمخاطر والشكوك.

Mais à mi-chemin de sa ligne, un deuxième Persan s'avança.

ولكن في منتصف الطريق، تقدم جندي فارسي ثان إلى الأمام

De défricher un chemin pour mettre en spectacle dans cet espace

لأنني سأفتتح هذا العرض بهذا المكان

De nombreuses personnes se frayèrent un chemin vers la sortie de derrière.

الكثير من الناس شقوا طريقهم باتجاه المخرج الخلفي.

Nous avons fait des progrès, mais il reste du chemin à parcourir.

لذا، فقد صنعنا تقدماً، لكن، لايزال لدينا طرق لنقطعها.

Guide-nous dans le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

اهدِنَا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّين .

Et activer un autre chemin peut engendrer une émotion négative et une fuite.

وينشَط مسارٌ آخر يقود إلى شعور سلبي وابتعاد.

Je ne peux pas, et je ne vous dirai pas quel chemin emprunter.

لن أستطيع ولن أقدر على إخبارك بالطريق الصحيح.

Il n'y a pas de chemin facile, donc j'ai besoin de votre aide.

‫ليس من طريق سهل في هذه الرحلة.‬ ‫لهذا أحتاج لمساعدتكم.‬

Je ne savais pas trop où ce chemin, ou ma vie, allait m'entraîner.

لم أكن متاكدًا إلى أين يمضي بي هذا الطريق أو إلي أين تمضي بي حياتي.

Bon frère! Nous vendons des masques, nous trouvons notre chemin vers la Terre.

موافق يا أخي! نبيع الأقنعة ونجد طريقنا إلى الأرض.

Avec certains des contingents sassanides au front continuant à se frayer un chemin,

واستمرت بعض الوحدات الساسانية في الجبهة في التقدم

Tandis que d'autres parviennent à trouver leur chemin retour à la ligne principale.

بينما تمكن الآخرون من إيجاد طريقهم إلى الخط الرئيسي

En se frayant un chemin à travers les vallées. C'est bien de les suivre,

‫وهي تشق طريقها عبر الوديان.‬ ‫وهذا يجعل من اتباعها أمراً جيداً‬

Davout et le Troisième Corps ont pu se frayer un chemin et rejoindre l'armée.

Davout والفيلق الثالث من القتال في طريقهم بوضوح والانضمام إلى الجيش.

Pendant ce temps, le sultan Abd al-Malik était sur son chemin de Marrakech.

وفي الوقت نفسه، كان السلطان عبد الملك في طريقه من مراكش.

Ce n'est pas rapide comme chemin, et, vu la chaleur, c'est mauvais pour les médicaments.

‫ولكنه طريق بطيء،‬ ‫وهذه مشكلة للدواء في هذا الحرّ.‬

Si vous pensez qu'il y a un meilleur chemin dès le départ, choisissez "revisionner l'épisode".

‫ولكن إن كنت تعتقد ‬ ‫إنه ربما كان يوجد مسار أفضل من البداية،‬ ‫اختر "إعادة الحلقة".‬

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

الثورة والحرب قد طهرت طريق نابليون إلى العرش ...

- Je l'ai rencontrée sur le chemin de l'école.
- Je l'ai rencontrée en allant à l'école.

قابلتها في طريقي إلى المدرسة.

Trouver une manière au bout du chemin de ne pas se sentir seul dans ce monde,

إيجاد طريقة، في نهاية المطاف، لئلا نشعر أنّنا وحيدون في هذا العالم،