Translation of "Sous" in Arabic

0.018 sec.

Examples of using "Sous" in a sentence and their arabic translations:

sous ce ciel

تحت هذه السماء

sous amnistie politique.Après

بموجب عفو سياسي.بعد

En sous-vêtements. »

بثيابنا الداخليه."

- Ne me sous-estime pas.
- Ne me sous-estimez pas.

لا تستخف بمقدرتي.

Leur hypothèse sous-jacente,

والافتراض خلف كل واحدٍ منها

sous forme de dépression.

في حالات الاكتئاب.

Sous les eaux salées,

تحت البحر،

Beaucoup plus sous terre

المزيد تحت الأرض

Tu le sous-estimes.

- أنت تستخف به .
- أنت تستهين به.

- Ne sous-estime pas ma puissance.
- Ne sous-estimez pas ma force.

لا تستهن بقوتي.

Pourtant c'est sous ce stress

ومع هذا، إنّه التوتر

Les emprisonnant ainsi sous terre.

وتستكشفه من باطن الأرض.

Détenus en prison sous caution,

المحتجزين في السجن بسبب استعباد الكفالة، الآن...

Sous le couvert de l'obscurité,

‫تحت ستار الظلام...‬

était de passer sous l'autre

كان أن يذهب تحت الآخر

sous réserve de l'année 94

تخضع لعام 94

sous forme liquide autour d'elle

في شكل سائل حوله

être placé sous son commandement.

من وضعه تحت قيادته.

- Le poisson se cache sous les rochers.
- Le poisson se dissimule sous les rochers.

- السمكة تختفي تحت الصخور.
- السمكة تختبىء تحت الصخور.

Tout est doré sous ce ciel

كل شيء ذهبي تحت هذه السماء

Tout est doré sous ce ciel

كل شيء ذهبي تحت هذه السماء

Quelle est la raison sous-jacente ?

ماهو السبب وراء ذلك؟

Et sous-estiment généralement leurs aptitudes.

وأغلبهن يستسخفن بقدراتِهن،

Nous sous-investissons dans les résultats.

فنحن نحد من استثمارنا في ناتج الطلاب.

sous la forme de trois contradictions.

وقد فعلت ذلك عن طريق مشاركة ثلاثة متناقضات:

Mark gisait nu, sous un drap.

حيث كان مارك مستلقياً عارياً تحت غطاء بسيط

Regardons brièvement le virus sous peu

دعونا نلقي نظرة سريعة على الفيروس قريبا

La rivière passe sous le pramit

يمر النهر تحت الرصيف

Le ciel est sous leurs pieds

الجنة تحت أقدامهم

J'étais sous l'eau depuis un moment,

‫بقيت تحت الماء لوقت طويل،‬

Elle se fait sous 3 conditions :

يتم ذلك تحت 3 شروط:

Le chat est sous la table.

القط تحت المائدة.

sous la forme de super professeurs

مُمثّل بمعلمين رائعين،

Mon ordinateur portable tourne sous Linux.

جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي يشتغل على نظام لينكس.

Sami était coincé au sous-sol.

كان سامي عالقا في القبو.

- Il trouva la boîte sous la table.
- Il a trouvé la boîte sous la table.

وجد العلبة تحت الطاولة.

- Tom s’est caché sous la table.
- Tom s'est caché sous la table.
- Tom se cacha en dessous de la table.
- Tom est caché sous la table.

اختبأ توم تحت الطاولة.

De mes deux jambes sous le genou

وساقيَّ،

Cachée sous nos yeux toute notre vie.

إنها مخفية في المشهد البسيط بكامل حياتنا.

Là, maintenant, sous une mer bleue chatoyante,

الآن، تحت بحر أزرق لامع،

Alors je suis allée au sous-sol

ولذلك، ذهبت إلى القبو

Qui le rend fluorescent sous les ultraviolets.

‫تجعلها مضيئة في الأشعة فوق البنفسجية.‬

Et j’ai vite disparu sous la surface,

وسرعان ما أصبحتُ تحت الماء،

Donc on regarde ça sous différents angles.

لذلك توجد العديد من الطرق التي ننظر بها للأمر.

Surprendre nos pensées haineuses sous toutes formes

وبأفكار كريهة بجميع أشكالها

Quand ils sont stressés, sous pression, menacés...

‫عندما تشعر بالتوتر والضغط والتهديد...‬

L'armée valahienne avance, comme sous le charme.

اندفع جيش الأفلاق إلى الأمام، وكأنه كان تحت تأثير السحر

Ne jamais sous-estimer une mère protectrice.

‫إياك والاستهانة بأم حامية.‬

Les températures descendent régulièrement sous -40 °C.

‫كثيرًا ما تنخفض درجة الحرارة‬ ‫عن سالب 40 مئوية.‬

Je n'aime pas être submergée sous l'eau.

كما أنني لا أحب أن أكون مغمورة في المياه.

Les gens peuvent être sous la dent

قد يكون الناس تحت دنت

Abattu sous les yeux de son enfant

يذبح أمام عيني طفله

Presque toutes les fourmis nichent sous terre

تقريبا كل عش النمل تحت الأرض

Connue sous le nom de `` l'âge sombre ''.

تقليديًا باسم "العصور المظلمة".

J'irai sous terre telle que je suis

سأدفنُ تحت الأرض كما أنا،

Et rend une décision sous forme d’ordonnance,

ويتخذ قرارًا على شكل أمر ،

Cette fois, sous la houlette des Talibans.

يحكمها طالبان.

Sont souvent considérées comme des sous-citoyens.

يتم اعتبارهم مواطنون درجة ثانية

Sami avait un micro sous ses vêtements.

كان لدى سامي جهاز تنصّت تحت ملابسه.

Alors qu’il était là sous mes yeux,

على الرغم من أنها كانت تحت ناظري

La troisième nuit, sous le couvert de l'obscurité, il a envoyé un détachement flanquant sous le commandement

في الليلة الثالثة تحت جنح الظلام ، أرسل سرية متسللة تحت قيادة

- Est-ce que le chat est sur la chaise ou sous la chaise ?
- Est-ce que le chat est sur ou sous la chaise ?
- Le chat est-il sur ou sous la chaise?
- Le chat est-il sur ou sous la chaise ?
- Le chat est sur ou sous la chaise?

هل القطة فوق الكرسي أم تحته؟

J'ai vu des amis s'effondrer sous la pression

لقد رأيت أصدقاء ينهارون من شدّة الضغوط

BL : « L'excellence est difficile à passer sous silence. »

"التميز صعب الحفاظ عليه"

Un phénomène connu sous le nom de « superposition ».

وهي ظاهرة ندعوها "التراكب الكمي."

Dissolvent les minéraux provenant des roches sous-jacentes.

يعمل على تذويب المعادن من الصخور الكامنة.

C'était peut-être ce matin, sous la douche,

ربما كان ذلك خلال الاستحمام صباح اليوم،

Ces petits bébés grenouilles croquent sous la dent.

‫الضفادع الصغيرة تصدر صوتاً عند مضغها.‬

Voyons ce qu'il y a sous celle-là.

‫فلنر ما بأسفل هذه الصخرة.‬

Je n'aime pas rester sous terre trop longtemps.

‫سأقول لك شيئاَ، ‬ ‫لا أحتمل التواجد تحت الأرض طويلاً.‬

Choisissez un thème lié au conflit sous-jacent.

اخْتر موضوعًا من شأنه إجلاء التضارب.

Dont un grand nombre dormait au sous-sol.

مجموعة نائمة تحت الدرج في الطابق السفلي.

Enfin, regardez cette seiche flamboyante sous son camouflage

وفي النهاية، ترى الحبار (فلامبوينت) مستخدمًا التمويه

Et si, sous cet effet, les lacs glaciaires,

وماذا لو، كنتيجة، الأنهار الجليدية

Nous avons appris à nous entraîner sous pression.

تعلمنا أن ندرس تحت الضغط.

Les yeux des petits voient mieux sous l'eau.

‫بصر صغار الفقمات أفضل تحت الماء.‬

Rarement vus, et jamais filmés sous l'eau auparavant.

‫نادرًا ما تُرى ولم تُصوّر تحت الماء من قبل.‬

Sous le langage séparatiste, que se passait-il ?

ماذا تخفي كل تلك اللغة المثيرة للانقسام؟

Les villages sous contrôle français étaient constamment bombardés.

كانت القرى التي يسيطر عليها الفرنسيون تتعرض لقصف ساحق مستمر.

Firouz avait 40 000 hommes sous ses ordres.

كان لدى فيروز 40.000 جندي تحت قيادته

Mon fils s'intéressait beaucoup au monde sous-marin.

‫ابني، في هذه المرحلة،‬ ‫كان مهتمًا جدًا بكل شيء تحت الماء.‬

Et se cache sous une grande anémone vénéneuse.

‫وأخذ يختبئ‬ ‫تحت نباتات شقائق النعمان الكبيرة السامة.‬

Il y a un monstre sous mon lit.

يوجد وحش تحت سريري.

Un chat a surgi de sous le bureau.

خرجت قطة من تحت المكتب.

Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir.

لا تستهن بقوتي.