Translation of "Quotidien" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Quotidien" in a sentence and their arabic translations:

Au quotidien.

كل يوم.

Nous l'apprenons au quotidien

كل يوم نقوم بتعليم أنفسنا:

Qu'en est-il du harcèlement en ligne quotidien ?

ماذا عن التحرش اليومي عبر الإنترنت؟

La vie était difficile, une lutte au quotidien.

كانت الحياة صعبة، كان هناك صراع يومي.

à presque toute la physique de notre monde quotidien.

تقريباً إلى كل الفيزياء في حياتنا اليومية.

En jouant avec des jouets dans le monde quotidien.

باللعب بالألعاب في الحياة اليومية.

Avoir un temps d'inspiration quotidien que j'appelle « temps pour moi ».

الحصول على وقت يومي للتحفيز وأُسميه "وقتي الخاص."

Qu'il s'agisse d'une urgence ou tout simplement d'un stress quotidien.

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

Et si une chose ne cesse de m'impressionner au quotidien,

و إذا كان هناك شيء لا يبهرني يوميًا.

Comprenons-nous ce qu'il se passe dans le quotidien d'un artiste

هل ندرك ما يجري في الحياة اليومية لأحد الفنانين،

Il s'agit aussi de la manière dont nous sommes influencés au quotidien.

بل يتعلق الأمر أيضًا بكيفية تأثرنا في حياتنا اليومية.

Le fait de vivre à deux est un éternel travail au quotidien.

العيش معًا هو عمل أبدي كل يوم.

Ce serait que le succès peut résulter de votre emploi du temps quotidien.

سيكون هذا الجدول موجود في جدول أعمالك اليومي

Alors que les hôtes du quotidien se concentrent à bien faire les choses --

في حين أن المضيف العادي، ينصب تركيزه على التأكد من أن كل شيء في نصَابِهِ...

Tous les objets qu'on a créés, et qui font notre quotidien et notre environnement,

كل الأشياء التي نصنعها، والتي تتعلق بعاداتنا ومحيطنا،

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.