Translation of "N'avaient" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "N'avaient" in a sentence and their arabic translations:

N'avaient pas d'anxiété,

لما كُنّ عانين من القلق،

Ils n'avaient pas de diplômes.

لم تكن لديهم أي شهادات.

Auxquels ils n'avaient pas accès avant.

التي تعذّر توفيرها لهم من قبل

Leurs activités nocturnes n'avaient jamais été filmées.

‫ما تفعله ليلًا لم يُصوّر من قبل.‬

Les gens n'avaient pas besoin d'un ordinateur personnel

لم يكن الناس بحاجة إلى كمبيوتر شخصي

Ils n'avaient pas d'argent, ils finançaient leur rêve

لم يكن لديهما المال، هما من دفعا ليحققا حلمهما

Sous pretexte que les mesures n'avaient pas bien fonctionné.

بدعوى أن الخطوات لم تكن تعمل بكفاءة

Car certains de mes amis n'avaient plus leur papa.

لأنّه كان لدي بعضٌ من الأصدقاءِ بلا آباء

Nos actions n'avaient pas manqué d'apporter de la joie.

وفشلت مناقشاتنا في جلب الفرح.

Si les capteurs n'avaient pas collecté les infos pour nous.

لو لم تقم المستشعرات بالصحافة من أجلنا.

Les hommes n'avaient pas nécessairement un avantage sur les femmes.

لم يكن للرجال أفضلية على النساء بالضرورة،

Et que les personnes qui n'avaient pas subi d'agression sexuelle

والأشخاص الذين لم يختبروا الاعتداء الجنسي

Vous savez, à l'époque, les gens n'avaient pas de climatiseurs

أتعلمون، في ذاك الوقت، لم تكن الناس تملك مكيفات هواء،

Les infrastructures qui n'avaient pas su s'adapter à la croissance démographique,

إذ فشلت البنية التحتية في مواكبة نمو السكان،

N'avaient rien de ce qu'on considère comme étant la recette du succès.

يفتقران لأي شيء مما ندعوها وصفة النجاح.

Eux ils l'ont fait, parce qu'ils n'avaient pas les manuels pour les brider.

هم فعلوها، لأنهم لا يملكون كتب إرشادات تعيقهم.

En 1998, il a fondé une entreprise dont même ses fondateurs n'avaient pas rêvé aujourd'hui.

في عام 1998 ، أسس شركة لم يحلم حتى مؤسسوها اليوم.

Alors que Kennedy s'adressait au congrès, les États-Unis n'avaient que quinze minutes d' expérience de

كما خاطب كينيدي الكونجرس ، كان لدى الولايات المتحدة خمس عشرة دقيقة فقط من تجربة

Napoléon a apprit de ses espions que les Alliés n'avaient pas bougé le 13 ou le 14 juin.

سمع نابليون من جواسيسه أن الحلفاء لم يتحركوا في 13 يونيو أو 14 يونيو

Qui n'avaient pas survécu à la marche. Il avait été le dernier enfant survivant de Lefebvre… de quatorze ans.

لم ينجوا من المسيرة. لقد كان آخر أطفال Lefebvre على قيد الحياة ... من أربعة عشر عامًا.

Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.

وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة