Translation of "Rêve" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Rêve" in a sentence and their arabic translations:

- Rêve.
- Rêvez.

احلم.

J'ai un rêve

انا عندى حلم

Mon rêve d’enfant !

حلم طفولتي !

- Mon rêve s'est réalisé.
- Mon rêve est devenu réalité.

تحقق حلمي.

- On dirait un rêve.
- On se croit dans un rêve.
- On se sent comme dans un rêve.

إنهُ يبدو كالحلم.

Pensez comme un rêve

فكر مثل الحلم

Est-ce un rêve ?

هل هذا حلم؟

Ce rêve se réalisera.

هذا الحلم سَيَتَحَقَّق.

- Mon rêve est de devenir enseignant.
- Mon rêve est de devenir instituteur.
- Mon rêve, c'est de devenir professeur.

حلمي أن أصبح معلّماً.

- Mon rêve est de devenir enseignant.
- Mon rêve est de devenir instituteur.

حلمي أن أصبح معلّماً.

Mon rêve d'enfant ? Devenir docteur.

حلم طفولتي؟ حلمي أن أكون طبيبة.

Ce rêve est devenu réalité.

هذا الحلم تحقق.

Je rêve de ce monde

حلمتُ بهذا العالم

Elle rêve de devenir infirmière.

حلمها هو أن تصبح ممرضة.

Mon rêve de petite fille,

حلم طفولتي،

Mon rêve était de devenir actrice.

حلمي كان أن أصبح ممثلة.

Tout le monde a un rêve

كل شخص لديه حلم

Mais ce n'était pas son rêve

ولكن هذا لم يكن حلمه

Une de mes choses de rêve

أحد الأشياء التي أحلم بها

J'espère que mon rêve se réalisera.

آمل أن تتحقق أحلامي.

- J'ai eu un rêve étrange la nuit dernière.
- J'ai fait un rêve étrange, la nuit dernière.
- La nuit dernière, j'ai fait un rêve bizarre.

حلمت بحلم غريب ليلة الأمس.

- J'ai eu un rêve étrange la nuit dernière.
- J'ai fait un rêve étrange, la nuit dernière.

حلمت بحلم غريب ليلة الأمس.

- Votre rêve pourrait devenir réalité n'importe quand.
- Votre rêve pourrait devenir vrai à n'importe quel moment.

حُلمك قد يصبح حقيقة في أي لحظة.

Ou encore « le rêve de la fiction ».

أو "حلم الخيال"،

Maintenant, quand nous voulons réaliser un rêve

الآن عندما نريد تحقيق حلم

Rêve-t-elle ? Si oui, de quoi ?

‫هل تحلم؟ إن كانت تحلم، فما الذي تحلم به؟‬

Mon rêve était de devenir correspondante de guerre,

كان طموحي أن أكون مراسلة حربية،

L'espoir est à moi c'est juste un rêve

الأمل لي إنه مجرد حلم

Ils n'avaient pas d'argent, ils finançaient leur rêve

لم يكن لديهما المال، هما من دفعا ليحققا حلمهما

Mais on m'a élevé dans son rêve utopique,

ولكني نشأت في حلمه الطوباوي،

J'ai fait un mauvais rêve la nuit dernière.

حلمت بكابوس ليلة البارحة.

Qui fait y référence en tant que « rêve fictif »,

الذي أطلق على هذه الحالة تعبير "الحلم التخيلي"،

Pour beaucoup, le rêve américain est devenu un cauchemar.

تحول الحلم الأمريكي بالنسبة للكثيرين الى كابوس.

Nous voyons le rêve comme 5-6 secondes, mais nous obtenons 40 épisodes de ce que nous voyons dans notre rêve.

نرى الحلم في 5-6 ثواني ، لكن نحصل على 40 حلقة مما نراه في حلمنا.

J'ai même réalisé mon rêve de devenir correspondante de guerre,

وحتى أمنيتي بأن أكون مراسلة حربية، فقد أرشفتها

Alors que ce rêve-là prenait fin, un autre commençait.

لذلك كان هذا حلمًا ينتهي وآخر يبدأ.

Est le rêve de beaucoup de gens dans la société

هو حلم كثير من الناس في المجتمع

Les gens qui croyaient dans le rêve des frères Wright

أمّا الأشخاص الذين كانوا يؤمنون بحلم الأخوين رايت

On peut penser que travailler à distance est un rêve d'introverti :

قد تعتقد أن العمل عن بُعد هو حلم بالنسبة للانطوائيين:

En fait peut-être que le rêve sédentaire est passé avant

في الواقع ربما مر الحلم المستقر من قبل

Je rêve qu'un jour chacun d'entre vous pourra venir participer dans nos musées,

أحلم بوقت عندما جميعكم يستطيع المجيء للمشاركة في متحفنا

Afin de réaliser un rêve de toute une vie, celui d’obtenir mon doctorat.

لأحقق حلم حياتي بالحصول على شهادة الدكتوراة.

Donc mon rêve est quand j'atteins ce niveau je vais tourner ce film

لذا حلمي هو عندما أصل إلى هذا المستوى سأصوّر هذا الفيلم

Prêt à lancer le missile, un rêve qui changera l'idée du voyage spatial et

مستعداً لاطلاق الصاروخ الحلم الذي سيغير فكرة السفر للفضاء

- J'ai fait un mauvais rêve la nuit dernière.
- Hier soir j'ai fait un cauchemar.

حلمت بكابوس ليلة البارحة.

"Nous devons aider le Kirghizistan," a dit Poutine à Hu Jintao... dans mon rêve.

في حلمي، قال بوتين لهو جينتاو:"علينا أن نساعد قرغيزستان".

Alors que je suis assise là, vous savez, tout en haut de cette tour de rêve,

وبينما أجلس هناك ، أنت تعرف ، عالية في هذا برج الأحلام ،

Inauguration du port de rêve, mais il s'est heurté à plusieurs obstacles qui empêchent l'achèvement du projet,

بتدشين الميناء الحلم لكنه اصطدم بعدة معوقاتٍ تمنع اكمال المشروع

Gouvernement qui travaille dur pour le mener à bien, le rêve des Irakiens deviendra-t-il un

حكومة تعمل بجديةٍ على اكماله فهل يصبح حلم العراقيين حقيقةً

Achevée et travaille à sa capacité maximale. Un rêve non réalisé. Tout ce qui a été précédemment raconté

اكتماله وعمله بطاقته القصوى. حلمٌ لم يتحقق. كل ما روي سابقاً

être dans son grand projet appelé Belt and Road, un rêve qui n'a pas encore été mis en œuvre et

يكون ضمن مشروعها العظيم المسمى بالحزام والطريق حلمٌ لم ينفذ

Parfois, je me demande si ce monde est seulement dans la tête de quelqu'un et il nous invoque tous dans son rêve. Peut-être même est-ce moi.

أحياناً أتساءل إذا ما كان العالم بأسره موجود فقط في خيال أحدٍ ما، و أنه هو من يتخيل وجودنا. من يعلم، ربما كان ذلك الشخص أنا.

S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.

إذا ما كان هناك من لا يزال يشك في كون أمريكا هي البلد الذي فيه كل الأشياء ممكنة، أو لا زال يتساءل عما إذا كان حلم آبائنا المؤسسين لا يزال حياً في زماننا هذا، أو لا زال يتساءل عن قوة ديمقراطيتنا، فإن ما يحدث في هذه الليلة هو جوابك.

Le rêve d'opportunité pour tous ne s'est pas réalisé pour chacun en Amérique, mais sa promesse existe pour tous ceux qui touchent nos côtes - ceci comprend presque sept millions de Musulmans Étasuniens dans notre pays aujourd'hui, qui jouissent de revenus et d'éducation qui sont supérieures à la moyenne.

لم يتحقق حلم الفرص المتاحة للجميع بالنسبة لكل فرد في أمريكا ولكن الوعد هو قائم بالنسبة لجميع من يصل إلى شواطئنا ويشمل ذلك ما يضاهي سبعة ملايين من المسلمين الأمريكان في بلدنا اليوم. ويحظى المسلمون الأمريكان بدخل ومستوى للتعليم يعتبران أعلى من المعدل المتوسط

C'est notre occasion de répondre à cet appel. Ceci est notre moment. Ceci est notre époque, pour remettre nos gens au travail et ouvrir des perspectives pour nos enfants ; pour restaurer la prospérité et répandre la raison de la paix ; pour réclamer le rêve américain et réaffirmer cette vérité fondamentale, que de plusieurs, nous sommes un seul ; que pendant que nous respirons, nous espérons. Et là où on nous oppose le cynisme et le doute, et à ceux qui nous disent que nous ne pouvons pas, nous répondrons avec ce crédo éternel qui résume l'esprit d'un peuple : Oui, nous pouvons.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع