Translation of "Briser" in English

0.010 sec.

Examples of using "Briser" in a sentence and their english translations:

- Elle le vit briser la fenêtre.
- Elle l'a vu briser la fenêtre.

She saw him break the window.

Et elles peuvent aussi nous briser.

and they can break us too.

Ça va lui briser le cœur.

It's going to break her heart.

Elle le vit briser la fenêtre.

She saw him break the window.

Je l'ai vu briser la fenêtre.

I saw him break the window.

Tu dois briser cette mauvaise habitude.

You need to break this bad habit.

Et ça va briser chaque personne

and that'll break down every single person

- Je ne veux pas te briser le cœur.
- Je ne souhaite pas vous briser le cœur.

I don't want to break your heart.

Et il vous faut briser cette association.

and you need to break that association.

Ses mâchoires puissantes peuvent briser les os.

Her jaws are so strong they can crunch through bone.

Il ne faut pas briser les miroirs.

Don't break a mirror.

- La glace est trop dure à briser.
- La glace est trop solide pour qu'on puisse la briser.

The ice is too hard to crack.

Et ça peut briser la vie de couple.

and it can lead to relationship breakdown.

Ou est-ce qu'elle contribue à vous briser,

Or is it actually working to break you down,

Ses mots devraient vous élever, pas vous briser.

Their words should build you up, not break you down.

Il a fait exprès de briser la vitre.

He broke the window intentionally.

- Il pourrait se casser.
- Il pourrait se briser.

It may break.

Je ne souhaite pas vous briser le cœur.

I don't want to break your heart.

Je comprends que vous pouvez briser les règles.

I understand you can break rules.

- Vous allez le briser si vous ne faites pas attention.
- Tu vas le briser si tu ne fais pas attention.

You'll break it if you're not careful.

Ensemble, nous avons le pouvoir de briser ce cycle

Together, we have the power to break this cycle

Il n'y a que l'amour pour briser le cœur.

Only love can break your heart.

Il faut un moment pour briser les barrières, non ?

And it takes a bit of time to break down those barriers, you know?

On a fait l'erreur de briser la règle « Zéro anglais »

we slipped up and broke the no English rule

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

We need to break the silence around the condition of our planet;

Il est plus difficile de briser un préjugé qu'un atome.

It is harder to crack a prejudice than an atom.

Vous allez le briser si vous ne faites pas attention.

You'll break it if you're not careful.

Vous pouvez briser la maison prix, coût de la nourriture,

You can break down home prices, cost of food,

Plus tôt nous pourrons briser les tabous autour de la ménopause

the sooner we'll be able to break the taboos around menopause,

Un rythme soutenu, sachant que les tranchées briser l'élan de l'attaque.

a steady pace, knowing that the trenches will break up the momentum of the attack.

S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.

- Please take care not to break this vase.
- Please be careful not to break this vase.

Le verre à la propriété de se briser sous la pression.

Glass has the ability to be broken under pressure.

Une fausse couche est une expérience à vous briser le cœur.

Miscarriage is a heart-breaking experience.

Et je peux briser vers le bas et prendre des photos

and I can be breaking down and taking photos

Pour combattre la propagande et briser le blocus de l'information à l'Est,

to overcome propaganda and break the information blockade in the East,

- Ne brise pas un miroir.
- Il ne faut pas briser les miroirs.

Don't break a mirror.

Ce serait que votre voix privée peut soit vous aider, soit vous briser.

it'd be that your private voice can either help you out or break you down.

Vahan, quant à lui, était prêt à attaquer et à briser les musulmans.

Vahan, meanwhile, was ready to attack and break the Muslims.

Alors faisons cela, je vais vous poser une question pour briser vos préjugés

so let's do a question to break your prejudices

Il est difficile de briser le cercle vicieux des salaires et des prix.

It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

- He broke the window on purpose.
- He broke the window intentionally.

Si tu ne fais pas attention, un de ces jours tu vas te briser les os.

One of these days, you will break your bones if you are not careful.

été retenus, alors que les Autrichiens faisaient flotter des obstacles en aval pour briser les ponts fragiles.

were held up, as the Austrians floated obstacles  downriver to smash the fragile bridges.

Mais au combat, il ne pouvait pas briser leurs lignes, ni empêcher leur fuite par la mer.

But in battle, he could not break their lines, nor prevent their escape by sea.

Cavalerie de l'histoire - se rapprochant de briser le centre ennemi et même de capturer les monarques alliés.

charges – coming close to breaking the enemy  centre, and even capturing the Allied monarchs.

- Il va casser.
- Il va se briser.
- Ça va casser.
- Ça va se biser.
- Ça va rompre.

It will break.

Que les troupes expérimentées de Philippe infligeaient de lourdes pertes, mais ne parvenaient pas à briser la formation athénienne.

experience troops inflicted heavy casualties, but couldn’t break the Athenians.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

Please be careful not to break this vase.

- Tu as beau leur faire de la lèche, ils vont te ramollir en te ratatinant le cerveau, voire te briser le cou.
- Que tu les lèches ou non, ils vont te ramollir en te ratatinant le cerveau, sinon te briser le cou.

Whether you lick them or not, they will soften you by shriveling your brain, even by breaking your neck.

Les ours polaires se servent de leur force pour briser la surface. Mais au moins deux tiers des chasses échouent.

Polar bears use their immense strength to break through the surface. But at least two-thirds of hunts will end in failure.

- Tu vas le briser si tu ne fais pas attention.
- Tu vas le casser si tu ne fais pas attention.

- You'll break it if you're not careful.
- You're going to break it if you're not careful.

- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.

- Please take care not to break this vase.
- Please be careful not to break this vase.
- Please be careful that you don't break this vase.

Ainsi parla Didon : attentifs à ces mots, / bouillants d'impatience, Achate et le héros / brûlent de se montrer, de briser le nuage.

Roused by these words, long since the sire of Troy / yearned, like his friend, their comrades to surprise / and burst the cloud.

Chaque fois que je vois quelqu'un utiliser un souffleur de feuilles mortes, j'ai envie de le lui arracher des mains et de le briser en mille morceaux.

Every time I see someone using a leaf blower, I feel like yanking it from his hands and breaking it into a thousand pieces.

L'immigration de masse a permis aux États-Unis d'Amérique d'employer leurs immenses ressources et de briser le monopole industriel des pays européens, à la fin du dix-neuvième siècle.

Mass immigration enabled the United States to make use of their enormous resources and smash the industrial monopoly of European countries at the end of the nineteenth century.

- Tu vas le briser si tu ne fais pas attention.
- Tu vas le casser si tu ne fais pas attention.
- Vous allez le casser si vous ne faites pas attention.

You're going to break it if you're not careful.

Le gambit est une manœuvre d'ouverture dans laquelle on propose généralement un pion pour obtenir un avantage de position, pour briser la structure centrale de l'adversaire ou pour accélérer le développement des pièces.

Gambit is an opening maneuver in which a pawn is usually offered to gain positional advantage, to break the opponent's central structure or to accelerate the development of pieces.

Comme l'a dit Lincoln à une nation bien plus divisée que la nôtre, nous ne sommes pas ennemis mais amis. Bien que la passion les ait éprouvés, elle ne doit pas briser nos liens d'affection.

As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.

On abaisse la voile, on s'approche du bord, / et le bec des vaisseaux est tourné vers le port. / Creusée à l'orient son enceinte profonde / contre les vents fougueux et les assauts de l'onde / est recourbée en arc, où le flot mugissant / sans cesse vient briser son courroux impuissant. / À l'abri des rochers son eau calme repose ; / des remparts naturels qu'à la vague il oppose / les fronts montent dans l'air comme une double tour ; / leurs bras d'un double mur en ferment le contour ; et le temple, que l'œil croyait voir sur la plage, / recule à notre approche, et s'enfuit du rivage.

We furl the sails, and shoreward row amain. / Eastward the harbour arches, scarce descried. / Two jutting rocks, by billows lashed in vain, / stretch out their arms the narrow mouth to hide. / Far back the temple stands, and seems to shun the tide.