Translation of "S'ils" in Arabic

0.040 sec.

Examples of using "S'ils" in a sentence and their arabic translations:

S'ils y ont prêté attention,

إذا استمعوا جيدّا،

Comme s'ils n'étaient pas assez bien.

كما لو أنهم لم يكونوا جيدين بما يكفي.

Et faites comme s'ils étaient tous là.

وتظاهروا أنهم كلهم هناك.

Mais c'est comme s'ils brillaient tellement fort

لكن يبدو الأمر تقريباً كما لو كان تألقهم يضيء بشكل مشرق للغاية،

Comme s'ils savaient qu'ils devraient avoir peur

كان الأمر كما لو أنهم يعرفون أنهم يجب أن يخافوا

Comme s'ils jetaient des balles comme ça

كما لو كانوا يرمون الكرات بهذه الطريقة

S'ils habitent à proximité de la frontière

إذا كانوا يقيمون بالقرب من حدود الدائرة الانتخابية

S'ils parlent de la perte d'un être cher,

إذا كانوا يتحدثون عن خسارة عضو من أفراد العائلة.

Continueraient-ils de venir s'ils n’étaient pas payés ?

هل سيستمرون في العودة إن توقفنا عن الدفع؟

S'ils sont neutres, ce n'est pas qu'ils doutent

هم في المنطقة الرمادية ليس لكونهم غير متأكدين،

Est-ce même s'ils sont mouillés à mort?

هل سيموتون إذا بللوا؟

S'ils laissent des traces chimiques lors du transport

في النقل ، يتركون آثارًا كيميائية.

Que s'ils travaillent dur, ils peuvent tout faire,

أنهم لو كانوا مستعدين للعمل بجد، فإنّه بإمكانهم صنع أي شيء،

Comme s'ils étaient plus forts que leurs problèmes.

الانتماء لشيء أكبر من مشكلاتهم

S'ils nous regardent, je leur présente mes excuses.

وإذا شاهدوا هذا، فأنا آسف.

Et ce, même s'ils comptent le même nombre d'étudiants.

على الرغم من أنها تخدم نفس العدد من الطلبة.

Les gens agissent comme s'ils appartenaient à cette génération

وهي أن الناس سيتفاعلون كأنهم جزء من ذلك الجيل

Je me demande s'ils avaient parié sur les réponses.

لا أعلم هل كانوا داخلين في رهان أم ماذا؟

S'ils ont toujours raison et qu'ils changent, ils auront tort.

إذا كانوا على صواب دائماً ثم تغيّروا، فسيكونوا مخطئين.

S'ils vont soutenir ou non certaines politiques sur la criminalité,

هل سيدعمون جرائم محددة أم لا،

S'ils nous aident à penser et communiquer avec les autres,

لو كانت تساعدنا على التفكير والتواصل مع الآخرين،

S'ils tiennent jusqu'au printemps, ils seront prêts à vivre seuls.

‫إن نجيا حتى الربيع‬ ‫فسيكونان مستعدين للعيش وحدهما.‬

L'enseignant peut ouvrir sa caméra et son microphone s'ils l'approuvent

يمكن للمعلم فتح الكاميرا والميكروفون إذا وافق

Jusqu'à savoir s'ils vont soutenir ou non une guerre à l'étranger.

هل سيدعمون الحرب على دولتهم.

Et s'ils survivent assez longtemps pour se rendre à leur audience,

وإذا حصل وأن نجوا لفترة إصدار قرار حصولهم على لجوء،

Leur truc favori est de frapper comme s'ils étaient des flics

واحدة من حركاتهم المفضلة أن يقرعوا على الباب وكأنهم شرطي،

Comme s'ils n’avaient jamais appris à avoir peur de ce déclencheur.

كان الأمر كما لو أنهم لم يتعلموا أبداً أن يخافوا من هذا الموقف.

Nous leurs avons aussi demandé s'ils étaient sûrs de leur réponse.

كما طلبنا منهم تقييم مدى ثقتهم بالإجابات.

Le désir de prier comme s'ils étaient par rapport à eux

الرغبة في الصلاة كما لو كانت نسبية لهم

Le cochon grognerait s'ils savaient comment le vieux sanglier est mort.

كان الخنزير يتذمر إذا عرفوا كيف مات الخنزير العجوز.

On double ainsi le nombre des mots mémorisés s'ils ont été dessinés.

لذا ضعف عدد الكلمات تم تذكرهم عندما قاموا برسمهم.

S'ils allaient tout droit, ils atteindraient l'Antarctique et s'arrêteraient à la frontière.

إذا ذهبوا مباشرة ، سيصلون إلى القارة القطبية الجنوبية ويتوقفون عند الحدود.

S'ils facilitent par leur conduite , la contamination de toutes maladies contagieuses (Coronavirus).

إذا قاموا بتسهيل سلوكهم ، فإن تلوث جميع الأمراض المعدية (Coronavirus).

Les concepteurs ne pouvaient pas savoir s'ils seraient perçus comme terrifiants ou fascinants.

المصممون لم يكونوا واثقين ما اذا كان سينظر الناس إليها على أنها مرعبة أو جذابة.

On les avait menacés de les expulser s'ils parlaient à qui que ce soit.

فقد قيل لهم أنهم سيُرَحّلون إذا ما تحدثوا إلى أحد.

S'ils entrent dans le sang, ça peut causer une infection et un sale érythème.

‫إن دخلت مجرى الدم يمكن أن تصيبك بعدوى‬ ‫وحكة شديدة.‬

Au contraire, s'ils le portaient à l'État, ils obtiendraient en fait beaucoup plus d'argent.

على العكس ، إذا أخذوها إلى الدولة ، فسوف يحصلون على أموال أكبر بكثير.

Il y en a qu'ils vont contracter des prêts s'ils mentent avec de l'argent

هناك البعض أنهم سيأخذون القروض إذا كذبوا بالمال

Vous pourriez réellement le traduire `` go oink oink! '', Les piggies iraient oink oink s'ils

يمكنك بالفعل ترجمتها 'go oink oink!' ، فإن الخنازير ستذهب إلى oink إذا

Perses sur tout le front et Bélisaire savait que s'ils étaient confrontés à un

كان الفرس على طول الجبهة بأكملها، فعلم بيليساريوس أنهم إذا واجهوا هجوما كاسحا

Car je me suis dit que s'ils pouvaient trouver comment se sortir de la haine,

لإنني ظننت إذا استطاعوا إيجاد طريقة للهروب من الكراهية

Alors que s'ils voulaient prier avec l'amour d'Allah, nous n'aurions jamais rencontré une telle situation.

أما إذا أرادوا الصلاة بمحبة الله لما واجهنا مثل هذا الموقف.

Parfois nous ne pensons pas à ce que nous ferions s'ils nous donnaient une chance

في بعض الأحيان لا نفكر في ما سنفعله إذا أعطونا فرصة

Tom a demandé à Marie et ses amis s'ils voulaient jouer au strip-poker, mais ils ont refusé.

سأل توم ماري و أصدقاءها إن كانوا يريدون أن يلعبوا لعبة الستريب بوكير، لكنهم رفضوا.

Et vous ne pouvez pas vous empêcher de penser que s'ils avaient été à pleine puissance, ils auraient gagné.

ولا يمكنك المساعدة في التفكير إذا كانوا قد كانوا بكامل قوتهم ، لكانوا قد فازوا.

- Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
- Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.

وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة. يحملون حيّات وإن شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون أيديهم على المرضى فيبرأون.