Translation of "Briser" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Briser" in a sentence and their spanish translations:

- Elle le vit briser la fenêtre.
- Elle l'a vu briser la fenêtre.

Ella le vio romper la ventana.

Elle l'a vu briser la fenêtre.

Ella lo ha visto romper la ventana.

Elle le vit briser la fenêtre.

Ella le vio romper la ventana.

Et ça va briser chaque personne

y eso destruirá a cada persona

Et il vous faut briser cette association.

Tienes que romper esa asociación.

Ses mâchoires puissantes peuvent briser les os.

Sus mandíbulas son tan fuertes que pueden atravesar los huesos.

Il ne faut pas briser les miroirs.

- No rompas los espejos.
- No rompáis los espejos.

- La glace est trop dure à briser.
- La glace est trop solide pour qu'on puisse la briser.

El hielo está demasiado duro para quebrarlo.

Ses mots devraient vous élever, pas vous briser.

Sus palabras deberían sostenerte, no derribarte.

Il a fait exprès de briser la vitre.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

- Il pourrait se casser.
- Il pourrait se briser.

- Se puede romper.
- Puede que se rompa.

Je comprends que vous pouvez briser les règles.

Entiendo que puedes romper las reglas.

- Vous allez le briser si vous ne faites pas attention.
- Tu vas le briser si tu ne fais pas attention.

Lo vas a romper si no tienes cuidado.

Ensemble, nous avons le pouvoir de briser ce cycle

Juntos tenemos el poder de romper este círculo

Il n'y a que l'amour pour briser le cœur.

Solo el amor puede romper su corazón.

On a fait l'erreur de briser la règle « Zéro anglais »

tuvimos un desliz y rompimos la regla del no-inglés

Il faut briser le silence qui entoure notre condition planétaire,

Tenemos que romper el silencio en torno a la condición del planeta.

Vous pouvez briser la maison prix, coût de la nourriture,

Puedes descomponer tu hogar precios, costo de los alimentos,

Plus tôt nous pourrons briser les tabous autour de la ménopause

antes podremos romper los tabúes en torno a la menopausia,

Et je peux briser vers le bas et prendre des photos

y puedo estar rompiendo abajo y tomando fotos

Pour combattre la propagande et briser le blocus de l'information à l'Est,

para vencer la propaganda y desbloquear la información en el Este

- Ne brise pas un miroir.
- Il ne faut pas briser les miroirs.

No rompas un espejo.

Alors faisons cela, je vais vous poser une question pour briser vos préjugés

entonces hagamos esto, te haré una pregunta para romper tus prejuicios

Le centre russe était en plein désarroi… et semblait sur le point de se briser.

El centro ruso estaba en desorden... y parecía estar a punto de romperse.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

été retenus, alors que les Autrichiens faisaient flotter des obstacles en aval pour briser les ponts fragiles.

se retrasaron, mientras los austríacos lanzaban obstáculos río abajo para romper los frágiles puentes.

Mais au combat, il ne pouvait pas briser leurs lignes, ni empêcher leur fuite par la mer.

Pero en la batalla, no pudo romper sus líneas ni evitar que escapasen por mar.

Cavalerie de l'histoire - se rapprochant de briser le centre ennemi et même de capturer les monarques alliés.

caballería de la historia: estuvo a punto de romper el centro enemigo e incluso capturó a los monarcas aliados.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

Ten cuidado de no romper esta jarra, por favor.

Les ours polaires se servent de leur force pour briser la surface. Mais au moins deux tiers des chasses échouent.

Los osos polares usan su gran fuerza para atravesar la superficie. Pero, al menos, dos tercios de las cacerías fracasan.

- Tu vas le briser si tu ne fais pas attention.
- Tu vas le casser si tu ne fais pas attention.

Lo vas a romper si no tienes cuidado.

- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.

Ten cuidado de no romper esta jarra, por favor.

- Tu vas le briser si tu ne fais pas attention.
- Tu vas le casser si tu ne fais pas attention.
- Vous allez le casser si vous ne faites pas attention.

Lo vas a romper si no tienes cuidado.

Les femmes étaient terrifiées, et le cœur de Tom battait à se briser dans la poitrine, tandis qu'il écoutait les cris douloureux d'un être qu'il avait jadis si tendrement aimé qu'il chérissait encore.

Las mujeres estaban aterrorizadas, y el corazón de Tom latía como si se le fuera a salir del pecho, mientras escuchaba los gritos de dolor de un ser que en otro tiempo él había amado tanto, al que todavía adoraba.

Le gambit est une manœuvre d'ouverture dans laquelle on propose généralement un pion pour obtenir un avantage de position, pour briser la structure centrale de l'adversaire ou pour accélérer le développement des pièces.

Gambito es una maniobra de apertura en la que se suele ofrecer un peón para ganar ventaja de posición, romper la estructura central del oponente o acelerar el desarrollo de las piezas.