Translation of "D'abord" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "D'abord" in a sentence and their arabic translations:

Tout d'abord,

الآن، أولًا،

D'abord, contextualisons.

‫إننا في حالة من الإلحاح و الخطورة‬ ‫و النطاق لم تواجه البشرية من قبل.‬

Tout d'abord : arrêtez.

أولاً: توقف.

Mais descendons d'abord.

‫ولكن دعونا نصل هناك أولاً. حسناً.‬

Les femmes d'abord.

السيدات أولاً.

Un doit d'abord tomber,

على قطعة ما أن تسقط أولا،

Napoléon fut d'abord perplexe,

كان نابليون مرتبكًا في البداية ،

Tout d'abord, le temps libre.

أولاً: وقت فراغ

Veuillez d'abord regarder cette vidéo

يرجى مشاهدة هذا الفيديو أولاً

Vous oublierez d'abord votre date

ستنسى موعدك أولاً

Veuillez d'abord remplir ce formulaire.

رجاءً، املأ هذا النموذج أولًا.

D'abord nous devons repenser le problème.

أولاً، يجب علينا إعادة صياغة فهمنا للمشكلة.

D'abord, ma famille et mes amis.

أولاً: عائلتي وأصدقائي.

Mais vous devez d'abord comprendre que

ولكن في البداية، عليك أن تفهم

D'abord, on utilise une lampe UV.

‫الطريقة الأولى ‬ ‫استخدام مصباح بالأشعة فوق البنفسجية.‬

Mais je dois d'abord commencer l'histoire

لكن ساضطر لبداية القصة

Il voulait d'abord conduire à Batoumi

أراد أن يقود إلى باتومي أولاً

Commençons par la question environnementale d'abord

لنبدأ بالقضية البيئية أولاً

Les femmes et les enfants d'abord !

النساء و الأطفال أولا!

Faites d'abord en sorte de tomber amoureux

فتأكدوا من وقوعكم في حب

Pourquoi tout d'abord nous nous comportons ainsi.

لماذا نتصرف بهذه الطريقة في المقام الأول.

D'abord, rendez la couleur vive et lumineuse.

أولًا، اجعل اللون ساطعًا وحيويًا.

Tout d'abord, l'augmentation du niveau des mers.

أولًا، ارتفاع مستوى سطح البحر.

Nous avons d'abord cartographié les différentes contraintes.

وبدأنا في تعديل الرسم البياني لتجاوز العقبات.

D'abord, un système de noms de domaine,

أولها، مخدم أسماء النطاقات،

Tout d'abord, je suis allée sur OkCupid

أولاً، عدت إلى تطبيق "أوكي كيوبيد"،

- Vas-y d'abord.
- Allez-y.
- Je vous en prie.
- Toi d'abord.
- Vous en premier.
- Je t'en prie.

اذهب أنت أولاً.

C'est pourquoi, j'aimerais, tout d'abord, partager avec vous

لذا، أود أن أبدأ حديثي

Mais d'abord, plaçons les choses dans leur contexte.

ولكن في البداية، اسمحوا لي أن أضع هذا الدرس في سياقه.

Nous concentrons nos efforts d'abord sur les rouges.

ونحنُ نركّز جهودنا أولًا على الحُمُر.

On doit d'abord déterminer les éléments qui déclenchent

حسنًا، في البداية، علينا أن ندرك المحرّضات

Si on ne ferme pas le robinet d'abord.

إن لم نغلق الصنبور أولًا.

Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

‫أو نحاول إعادة ملء المياه أولاً؟‬

Mais d'abord, je dois signaler que la crevasse

لكن أولا يجب أن أشير

D'abord, ma responsabilité vis-à-vis de l'histoire.

الأول هو واجباتي تجاه التاريخ.

Nous passons d'abord 20 minutes dans la salle vidéo.

نبدأ في قاعة العرض 20 دقيقة

D'abord, un mot au sujet de mes roues fantaisies.

أولاً، سأحدثكم عن عجلاتي الفاخرة.

D'abord, le sexe dans la mer est super cool.

أولا، الجنس في البحر غير تقليدي حقا.

Quelle que soit Sainte-Sophie. Mais d'abord, soyons calmes

مهما كانت آيا صوفيا. ولكن أولاً ، لنكن هادئين

D'abord, on doit comprendre une série de formes abstraites,

أولا, عليك أن تفهم أشكال الحروف

Nous devons d'abord parler de ce que signifie son contraire.

يجب أن نتعلم معنى أن نبالي بأمرٍ ما في المقام الأول.

Je l'ai tout d'abord découvert avec l'histoire fascinante d'une souris.

ولقد اكتشفت ذلك لأول مرة من خلال بحثي على أحد الفئران.

Oui, elles le peuvent, si on sauve nos écoles d'abord.

أعتقد أننا نستطيع ذلك إذا استطعنا أولًا إنقاذ مدارسنا.

Eh bien, tout d'abord, les zombies enfreignent cette première règle.

حسنًا، أولًا، الزومبي يخرقون هذه القاعدة الأولى.

Il nous faut trois choses. D'abord, un matelas au sol.

‫سنحتاج إلى 3 أشياء:‬ ‫أولاً، مكان للنوم على الأرض،‬

Consiste à d'abord veiller au bien-être de ses employés.

هي أن تهتم بموظفينك أولًا

Mais d'abord, nous devons nous concentrer sur les choses importantes.

ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة.

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

كل هذه الأشياء راودت الفكر البشري أول الأمر.

Tout d'abord, un grand merci à notre sponsor vidéo, Blinkist.

أولاً ، شكراً جزيلاً لراعي الفيديو الخاص بنا ، Blinkist.

D'abord, nous, le personnel de l'ONG, nous rendons sur place

يزور فريق Addressing the unadressed المجمّع السكني في البداية

Mais tout d'abord, il faut aider le peuple nord-coréen.

ولكن أولاً علينا مساعدة شعب شمال كوريا.

Je devais d'abord connaître le sujet de la pollution de l'air,

فلابد أن أكون على دراية بتلوث الهواء.

Tout d'abord, la fouille de la sécurité du tribunal les agace.

أولاً، هم منزعجون من التفتيش الذي يمرّون به عند أمن المحكمة.

D'abord ouvert le feu à la tribune puis à la foule

فتح النار أولاً على المنصة ، ثم على الحشد

Il faut d'abord comprendre comment notre galaxie en est arrivée là.

يجب أن نفهم أولًا كيف تكونت مجرتنا.

L'ouvragé d'abord destiné aux étudiants qui préparent leurs examens ou concours.

الكتاب مخصص لأول مرة للطلاب الذين يستعدون لامتحاناتهم أو مسابقاتهم.

Nous devons d'abord comprendre que la façon dont nous voyons le monde,

علينا أولًا أن نفهم الطريقة التي نرى بها العالم

L'ouvragé est d'abord destiné aux étudiants qui préparent leurs examens ou concours.

الكتاب مخصص في المقام الأول للطلاب الذين يستعدون لامتحاناتهم أو مسابقاتهم.

L'ouvrage est d'abord destiné aux étudiants qui préparent leurs examens ou concours.

هذا العمل مخصص في المقام الأول للطلاب الذين يستعدون لامتحاناتهم أو مسابقاتهم.

L'ouvrage est d'abord destiné aux étudiants qui préparent leurs examens ou concours,

العمل مخصص في المقام الأول للطلاب الذين يستعدون لامتحاناتهم أو مسابقاتهم ،

D'abord, il devait être visuellement frappant, pour qu'il puisse attirer immédiatement l'attention.

اولا , يجب ان يكون لافت للنظر, بحيث تلفت الانتباه مباشرة.

Mais d'abord, voulez-vous jeter un coup d'œil à l'intérieur du premier tiroir ?

لكن أولاً، هل ترغبون برؤية ما بداخل الدرج الأول؟

N'oubliez pas de vous abonner à la chaîne si vous voulez d'abord apprendre

لا تنس الاشتراك في القناة إذا كنت تريد أن تتعلم أولاً

Pour trouver des réponses à ces questions, nous devons d'abord examiner les roches.

للعثور على إجابات لهذه الأسئلة ، نحتاج إلى فحص الصخور أولاً.

D'abord, les articles du code civil ensuite, les significations des termes juridiques comme :

أولاً ، مواد القانون المدني إذن ، معاني المصطلحات القانونية مثل:

Le texte de l'hymne national du Canada a d'abord été écrit en français.

كُتب اول مرة نَص النشيد الوطني لكندا في فرنسا.

Elle a dit : « D'abord, tu dois aller voir ton prof une fois par semaine.

قالت: الشيء الأول الذي عليك القيام به هو مقابلة مدرسك مرة اسبوعياً

Mais avant de pouvoir affronter les Romains, il aborde d'abord ses trois priorités immédiates:

ولكن قبل أن يواجه الرومان، قرر أن يتناول ثلاث أولويات

Pour mieux cerner le droit commercial il faut commencer d'abord a définir le commerce

لفهم القانون التجاري بشكل أفضل ، من الضروري البدء أولاً في تحديد التجارة

On va directement aux débris, comme prévu ? Ou on essaie de trouver de l'eau d'abord ?

‫هل نلتزم بخطة الحطام؟‬ ‫أو نحاول إعادة ملء المياه أولاً؟‬

Soult a beaucoup appris de Lefebvre (un futur camarade maréchal), servant d'abord comme son chef

تعلم سولت الكثير من Lefebvre (زميل مستقبلي مشير) ، حيث خدم أولاً كرئيس لهيئة

Du corps lors de cette campagne - d'abord par épuisement et maladie en marche vers Moscou;

الفيلق في تلك الحملة - أولاً من خلال الإرهاق والمرض في المسيرة إلى موسكو ؛

Mais que se passerait-il si on renversait le tout et on pensait d'abord au travail ?

ولكن ماذا لو قلبناها رأسا على عقب وفكرنا بالمهمة أولًا؟

Reconnaissons d'abord Ayafosya, qui est sous domination turque et sur le territoire de Truk depuis 1453.

دعونا نعترف أولاً بأيافوسيا ، التي كانت تحت السيطرة التركية وفي إقليم تروك منذ 1453.

Tout d'abord, comprenons que le concept de temps et de temps n'est pas la même chose

أولاً ، دعنا نفهم أن مفهوم الوقت والوقت ليس الشيء نفسه

En tant que républicain, Augereau s'est d'abord opposé à la prise du pouvoir politique par Napoléon,

بصفته جمهوريًا ، عارض أوجيرو في البداية استيلاء نابليون على السلطة السياسية ،

Sinan est d'abord incapable de voir l'ennemi approchant, mais la nouvelle de l'attaque lui parvient rapidement.

في البداية، لم يتمكن سنان من رؤية العدو يقترب، لكن أنباء الهجوم سرعان ما وصلت إليه

"était d'abord parce qu'il avait été embauché et avait écrit des choses que tout le monde sait."

"كان، أولاً، انشغاله بالعمل، وكتب تلك الأشياء التي يعرفها العالم بأسره"

La séparation de ses parents à l'âge de dix ans, il a d'abord déménagé pour vivre avec

انفصال والديه وهو بعمر العاشرة انتقل في البداية للعيش مع

- Je veux commencer par répondre à la dernière question.
- Je veux d'abord répondre à la dernière question.

أريد الإجابةَ على السؤال الأخير أولاً.

Qu'a fait la Corée du Sud? La Corée du Sud a d'abord appelé tous ses citoyens chez lui.

ماذا فعلت كوريا الجنوبية؟ قامت كوريا الجنوبية لأول مرة بدعوة جميع مواطنيها إلى منزله.

Mais d'abord, je veux que vous compreniez comment vous vous êtes comporté envers moi... et comment je vous ai traité.

لكن أولاً ، أريدك أن تفهم كيف تصرفت تجاهي ... وكيف عاملتك.

D'abord, Hannibal n'avait pas assez de troupes pour assiéger la ville, en raison de sa taille et de sa garnison.

أولاً، أن حنبعل لم يكن لديه ما يكفي من القوات لمحاصرة المدينة، بسبب حجمها وحاميتها

Comme le maréchal Ney, il s'est d'abord opposé au retour d'exil de Napoléon, mais a vu dans quel sens le vent

مثل مارشال ناي ، عارض في البداية عودة نابليون من المنفى ، لكنه رأى الاتجاه الذي

Tout d'abord vous devez savoir que les infractions sont classées en 3 groupes en fonction de la gravité du comportement qu’elles révèlent.

بادئ ذي بدء ، يجب أن تعلم أن الجرائم مصنفة في 3 مجموعات وفقًا لخطورة السلوك الذي تكشفه.

Tout d'abord, un grand merci à notre sponsor vidéo Surfshark, le VPN qui vous gardera plus en sécurité qu'un garde du corps Mameluke

أولاً ، شكراً جزيلاً لراعي الفيديو Surfshark ، VPN التي ستجعلك أكثر أمانًا من حارس مملوكي الشخصي أثناء تجوالك