Translation of "Femmes" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Femmes" in a sentence and their arabic translations:

Contre les femmes.

التحديات المتبقية التي تعيق النساء.

Les femmes d'abord.

السيدات أولاً.

Sensible avec les femmes,

رقيق مع النساء،

Rencontres avec femmes, rencontres

لقاءات مع زوجات ولقاءات

Cette lutte des femmes

هذا نضال المرأة

Des femmes aux formes uniques.

نساء ذات مظهر فريد.

Et l’autre moitié de femmes.

والنصف الآخر نساء.

Les femmes et les enfants.

وهم النساء والأطفال.

Les femmes qui ont commencé

النساء اللواتي بدأن

Ce sont des femmes incroyables.

وهؤلاء نساء رائعات!

Qu'obtenez-vous de nos femmes?

ماذا تحصل من نسائنا؟

Les femmes sont des fleurs

المرأة زهرة

Les femmes ont la lecture,

دوغ ستوكلي ( عضو في مجموعة روميوز ) : معظم الزوجات منضمين لمنتديات الكتب،

Les femmes jouent au tennis.

النساء يلعبن التنس.

Bonne Journée internationale des femmes !

- يا نساء العالم عيدكن سعيد!
- يوم المرأة العالمي السعيد.

Les femmes changent le monde.

إن النساء يغيرن العالم.

Les femmes françaises sont magnifiques.

نساء فرنسا جميلات.

Je déteste les femmes jalouses.

أكره النساء الغيورات.

« Les femmes, fidèles à elles-mêmes. »

يفكرون واقعياً بالموضوع

Les femmes ne disent pas « nous ».

لا يقلن "نحن".

Il affecte hommes, femmes et enfants.

تؤثر بالرجال، النساء والأطفال.

D'un groupe de femmes qui courent.

عن مجموعة من النساء اللائي يركضن.

Aux femmes, j'adresse mes vifs remerciements.

إلى النساء، أهديكن الشكر من كل قلبي،

N'enseignaient pas leur art aux femmes.

لا يعلمون النساء العزف على الليرا.

Les femmes sont des œuvres d'art.

تُعتبر النساء بمثابة قطع فنية.

Vont aux femmes et à l'environnement,

‫حوالي 110 مليون دولار على مستوى العالم ،‬

Autrement dit, hommes et femmes entrepreneurs

وبعبارة أخرى، كل من أصحاب المشاريع الرجال والنساء

Aux femmes, d'arrêter d'être en colère.

وللنساء أن يترفعنَ عن الغضب،

CQ : Oh, la marche des femmes.

كيتلين: آه، مسيرة النساء.

Système des pleurs droits des femmes

يبكي نظام حقوق المرأة

Les femmes dans la Rome antique

النساء في روما القديمة

Envisager une agence pour les femmes

اعتبر وكالة نسائية

Femmes marchant seules dans la rue

المرأة تمشي بمفردها في الشارع

Veuillez prendre soin de nos femmes.

يرجى رعاية نسائنا.

Alors, c’est les droits des femmes?

لذلك ، هل هي حقوق المرأة؟

Mais les femmes avouent plus facilement

ولكن هناك بعض الأدلة بأن النساء أكثر راحة

D'être isolés socialement que les femmes.

العزلة الاجتماعية بالمقارنة مع أقرانهم من النساء.

Les femmes et les enfants d'abord !

النساء و الأطفال أولا!

à l’occasion de la journée internationale des femmes, je vais vous parler des Droits des femmes

بمناسبة اليوم العالمي للمرأة ، سوف أخبرك عن حقوق المرأة

- Les femmes vieillissent plus vite que les hommes.
- Les femmes vieillissent plus rapidement que les hommes.

النساء يتقدمون في السن أكثر من الرجال.

Soutenez les femmes importantes de vos vies.

إدعم النساء اللاتي تعتبرهن مهمات لك.

Les hommes et les femmes sont différents.

الرجل والمرأة مختلفين.

« Que cherchent les femmes chez un homme ? »

قلت: "ما الذي تبحث عنه المرأة في الرجال؟"

Je m'assurais qu'il y ait des femmes

تأكدت من وجود النساء في المجالس

De nombreuses femmes de force et d'action.

أسماء العديد من النساء القويّات والمؤثرات.

J'ai choisi de nommer de nombreuses femmes

ولذلك رضيت بتعيين العديد من النساء

400 femmes nous ont révélé leurs coûts.

400 سيدة أخبرونا بالأسعار التي دفعوها.

Pour écouter les femmes dans votre vie ?

للإصغاء إلى النساء المتواجدات في حياتكم؟

La production, les activités économiques des femmes,

الإنتاج والأنشطة الاقتصادية للمرأة هناك ،

Est-ce le crime de nos femmes?

هل هي الجريمة في نسائنا؟

Les femmes subissent des discriminations et violences.

النساء يتعرضن للتمييز والعنف.

Les femmes gagnent moins que les hommes.

يُوَظّف النساء برواتب أقل من الرجال.

Tu sais t'y prendre avec les femmes.

إنك تعرف كيف تتعامل مع النساء.

Nous ne comprenons vraiment pas les femmes.

نحن لا نفهم النساء حقا.

Je ne prétends pas comprendre les femmes.

- لا أدعي فهم النساء.
- لا أدعي أنني أفهم النساء.

A certains égards, les femmes avaient le dessus.

يمكن القول أنّه كان للمرأة السلطة.

Les femmes blanches sont omniprésentes dans les publicités.

تبقى المرأة البيضاء في مقدمة حملاتهم الإعلانيّة.

Ce thème devient pénible, surtout pour les femmes.

أصبح الموضوع مزعجًا، وخاصة بالنسبة للنساء.

En commun par les hommes et les femmes.

أن يتم بشكل مشترك بين الرجال والنساء.

Et les hommes et les femmes répondent différemment.

وهناك طريقة مختلفة تمامًا في كيفية فتح الباب لدى المرأة أو الرجل

Si dans toutes vos interactions avec des femmes,

إذا كنتم في كل تعاملاتكم مع النساء،

Mais aujourd'hui, je dédie cette pratique aux femmes.

لكن وفي هذا الزمان أودُّ توجيهها للنساء

Et ce sont les femmes qui l'ont résolue.

وكان على النساء حل هذا النّزاع.

Car tant de femmes peuvent sentir ces changements.

لأن الكثير من النساء يمكن أن تشعرن بهذه التغييرات.

La santé cérébrale est la santé des femmes.

صحة الدماغ هي صحة المرأة.

Les femmes sont les principales fermières du monde.

‫وهي تنتج 60 إلى 80 في المائة‬ ‫من المواد الغذائية في البلدان ذات الدخل المنخفض ،‬

Dès lors que les hommes et femmes VC

ونظرا لحقيقة أن كلا المستثمرين النساء والرجال

J'ai dit à Kantabai et aux autres femmes

وأخبرت كانتباي والنساء الأخريات

Donner des droits aux femmes, donner la liberté,

لإعطاء حقوق المرأة ، لإعطاء الحرية ،

Et les femmes ne gaspilleront jamais sa confiance

ولن تضيع النساء ثقتها أبدًا

Car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

لأنه جرى تحديد المرأة مع الطبيعة منذ فترة طويلة.

L'ordinateur est placé à la gauche des femmes.

الحاسوب موضوع على يسار السيدات.

Les hommes devancent les femmes, 5 contre 1 ;

نرى تفوق الرجال على الإناث، بمقدار 1 لـ 5؛

Comme 71% des hommes et 38% des femmes aujourd'hui.

تمامًا مثل %71 من الرجال و%38 من النساء في أيامنا هذه.

Eh bien, seulement 2% des femmes se trouvent superbes.

أن 2% من النساء فقط يجدن أنفسهن جميلات.

Ces femmes essaient juste de rester dans le vent.

كلّ ما تحاول تلك النسوة فعله هو المضي قُدمًا.

Des femmes yézidies vendues par Daech comme esclaves sexuelles.

النساء اليزيديات اللواتي باعتهن داعش ليصبحن رقيقا للجنس.

Elle est maintenant bénévole et aide d'autres femmes vulnérables.

فهي الآن متطوعة لتساعد نساء مضطهدات أخريات.

Pour les femmes, c'est ce qu'on essaie de défendre.

بالنسبة للنساء، أجسادنا هي ما نحاول الدفاع عنه.

« Enfin, pas de commentaires sur le look des femmes.

"يا الهي، لا تعلق على مظهر المرأة.

La plupart des femmes pensent ne pas être assez.

إنَّ معظم النساء لا يؤمِنَّ بما يملِكن؛

Mais voilà pourquoi il faut davantage de femmes dirigeantes.

وهو السبب لحاجتنا إلى المزيد من النساء القادة.

Certaines de ces femmes ont ouvert leur propre entreprise,

اتجهت بعض هؤلاء النساء لفتح مشاريع صغيرة،

Plus il y aura de femmes exigeant cette information,

وكلما اهتمت النساء بهذه المعلومات أكثر

Si la moitié des femmes ont un trouble sexuel,

فإذا وجدنا أن أكثر من نصف النساء لديهن أحد أشكال المشاكل الجنسيّة،

Ils auraient pu interroger les femmes sur leur expérience.

كان بإمكانهم سؤال النساء عن رأيهم وتجربتهم فقط.

Pourquoi n'ont-ils pas demandé de l'aide aux femmes ?

فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟

Mais l'ignorance médicale sur le corps des femmes continue.

ولكنّ تجاهل الطب لجسم الأنثى يستمر حتى يومنا هذا.

Particulièrement sur les femmes noires qui souffrent d'un cancer.

‫ولا سيما لدى النساء السود ‬ ‫المصابات بالسرطان.‬

1,8 milliard de jeunes femmes et de jeunes hommes

1.8 مليار فتى وفتاة

Il est interdit aux femmes de sortir la nuit

يحظر على النساء الخروج ليلا

Ils pourraient même imprimer des journaux pour les femmes

يمكنهم حتى طباعة الصحف للنساء

Mais le taux d'alphabétisation des femmes dans ces années

لكن معدل معرفة القراءة والكتابة لدى النساء في تلك السنوات

Parce que les femmes ont une confiance sans fin

لأن المرأة لديها ثقة لا نهاية لها

Et je dirais que pour les métisses, les femmes,

وأود أن أقول للأشخاص السُمر، النساء ...