Translation of "Vaikka" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "Vaikka" in a sentence and their russian translations:

- Vaikka sataisi, minä menen.
- Vaikka sataa, minä menen.

- Я пойду, даже если будет дождь.
- Я поеду, даже если будет дождь.

- Tomi tuli vaikka satoi.
- Tomi saapui paikalle vaikka satoi.

Том пришел, невзирая на дождь.

vaikka näköni onkin täydellinen.

несмотря на то, что моё зрение идеально.

En voi vaikka haluan.

Я не могу, хоть и хочу.

Vaikka sataa, minä menen.

- Я пойду, даже если будет дождь.
- Я поеду, даже если будет дождь.

- Vaikka olen viime aikoina nukkunut vaikka kuinka, niin tarvitsen lisää unta.
- Vaikka nukun nukkumasta päästyäni, en saa tarpeeksi unta.

В последнее время сколько бы я ни спал, никак не могу выспаться.

- He jäivät eloon, vaikka rakennus tuhoutui.
- He selvisivät hengissä, vaikka rakennus tuhoutui.

Они выжили, несмотря на то что здание было разрушено.

Vaikka jää peittää koko järven,

Хоть это озеро и замерзло...

Vaikka villit lyhytkarvasaukot ovat päiväaktiivisia,

Хотя гладкошёрстные выдры активны в течение дня,

Vaikka olin innostunut parittelun alkamisesta,

И хотя я был очень взволнован, что она подошла к стадии спаривания,

Menemmekö piknikille vaikka huomenna sataisi?

Предположим, если завтра пойдет дождь, то пикник состоится?

Hän meni ulos, vaikka satoi.

- Он вышел, несмотря на дождь.
- Он вышел, несмотря на то, что шёл дождь.

- En pane pahakseni, vaikka hän ei tulisikaan.
- En pahastu, vaikka hän ei tulekaan.

Даже если она не придёт, мне всё равно.

Vaikka seinä näyttää tavalliselta meidän silmillemme,

Эта стена может показаться вполне обычной невооружённому взгляду,

Vaikka kaivaisin syvemmälle - saadakseni tiiviimpää lunta,

Даже когда я копаю глубже, надеясь добраться до сбитого снега,

Sisu vie läpi vaikka harmaan kiven.

Терпение и труд всё перетрут.

Hän pelkää varkaita, vaikka onkin poliisi.

Хоть он и полицейский, но воров боится.

Vaikka olin lopen uupunut, jatkoin työskentelyä.

- Хотя я очень устал, я продолжал работать.
- Несмотря на то, что я был очень уставший, я продолжал работать.

Vaikka satoi vettä, me pelasimme jalkapalloa.

Несмотря на то, что шёл дождь, мы играли в футбол.

Voisin vaikka vannoa, että näin jonkun.

Я мог бы поклясться, что кого-то видел.

Vaikka halusin auttaa Tomia, en pystynyt.

Хотя я и хотел помочь Тому, я не мог этого сделать.

En ole lintu vaikka haluaisin olla.

Я не птица, но хотел бы ей быть.

Olen raivoissani, vaikka hän pyysi anteeksi.

Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве.

Vaikka oli kylmä, hän meni ulos.

Хотя было холодно, он вышел.

En voisi kertoa sinulle vaikka haluaisin.

Я бы не смог тебе сказать, даже если бы и хотел.

- En pidä hänestä, vaikka hän onkin älykäs.
- Minä en pidä hänestä, vaikka hän onkin älykäs.

Он умён, но всё равно мне не нравится.

- Vaikka Tom on sairas, hän suunnittelee menevänsä kouluun.
- Vaikka Tom on kipeä, hän aikoo mennä kouluun.

Даже несмотря на то, что Том болен, он планирует пойти в школу.

Vaikka ne eivät näe meitä paremmin pimeässä,

Хотя их ночное зрение не лучше нашего,

Vaikka hän oli köyhä, hän oli onnellinen.

Хотя он был беден, он был счастлив.

Olen elossa, vaikka en anna mitään elonmerkkejä.

Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.

Vaikka hän oli kipeä, hän meni kouluun.

- Несмотря на болезнь, он пошел в школу.
- Даже будучи больным, он пошёл в школу.

Vaikka he olivat haavoittuneita, he taistelivat edelleen.

Хотя и раненые они всё ещё сражались.

Vaikka oli hyvin myöhä, hän jatkoi työntekoa.

Несмотря на то что было очень поздно, он продолжил работу.

Miksiköhän on koulua, vaikka on näin kylmä?

- Эх, почему школу не отменяют в такие морозы!
- Интересно, почему школу в такой мороз не отменяют.

Vaikka Tom kysyisi jotain, et saa vastata.

О чем бы тебя Том ни спросил, не отвечай.

Poika avasi ikkunan, vaikka hänen äitinsä kielsi.

Мальчик открыл окно, хотя его мать сказала ему этого не делать.

Vaikka valitat, siitä ei ole mitään hyötyä.

Жалобами делу не поможешь.

Hän meni töihin, vaikka hänellä oli flunssa.

Он пошёл на работу, хотя был простужен.

Vaikka aurinko nousisi lännestä, en luopuisi suunnitelmastani.

Даже если солнце взойдёт на западе, я не откажусь от своего плана.

Vaikka hän on köyhä, hän on onnellinen.

Несмотря на бедность, он радовался.

- Eivät he minua uskoisi, vaikka vannoisin sen todeksi.
- Eivät he minua uskoisi, vaikka vannoisin, että se on totta.
- Minua he eivät uskoisi, vaikka vannoisin sen todeksi.
- Minua he eivät uskoisi, vaikka vannoisin, että se on totta.

Они мне не поверят, даже если я поклянусь, что это правда.

Vaikka liha olisikin syöty, jäljellä on muuta syötävää.

Даже если мяса не осталось, она все равно пригодится.

Tuntemattomilta kerjääminen ei auta, vaikka se yrittäisi miten.

Незнакомцы не покормят... ...как бы он ни умолял.

Sinun täytyy tehdä työ, vaikka et pitäisikään siitä.

- Ты должен делать работу, даже если она тебе не нравится.
- Ты должен выполнить работу, даже если она тебе не нравится.

Vaikka perustelut olivat järkeviä, häntä ei saatu vakuuttuneeksi.

Хотя доводы были рациональны, его не убедили.

En tekisi sitä, vaikka saisin kaikki maailman rahat.

Я бы не сделал этого даже за все деньги мира.

Fysiikan opettajani ei välitä vaikka olen poissa tunneilta.

Моему учителю физики все равно, пропущу ли я занятия.

Vaikka Tom puhui murtaen, hänen sanavarastonsa oli vakuuttava.

Хотя Том говорил с акцентом, он обладал впечатляющим словарным запасом.

Vaikka hän on kiinalainen, hän ei puhu kiinaa.

Хотя он китаец, он не говорит по-китайски.

Ei huolta! Vaikka juonkin, se ei vaikuta ajokykyyni.

Не беспокойся! Даже если я выпью, это никак не влияет на то, как я вожу машину.

Vaikka se on todella suolaista, se sisältää paljon ravintoaineita.

и хоть они и очень соленые, в них много питательных веществ.

Vaikka olisit nopea, et ole yhtä nopea kuin kalkkarokäärme.

И каким бы быстрым ты ни был, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

Ja toiseksi: Positiivinen eteneminen, vaikka ei aina siltä tuntuisi.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

Luulen, että hän tulee vaikka olisi kuinka väsynyt tahansa.

Она придёт, даже если она устала.

Vaikka hän kasvoi Japanissa, hän yhä puhuu sujuvaa englantia.

Хоть она и выросла в Японии, она по-прежнему свободно владеет английским языком.

Tom jatkoi työn tekoa, vaikka hän oli hyvin väsynyt.

Том продолжил работать, несмотря на страшную усталость.

En välitä, vaikka aikainen lintu nappaisikin madon, haluan nukkua.

Мне по барабану, на что там рассчитывают те, кто раньше встаёт - я спать хочу.

Vaikka hänellä olisi miten kiire, niin hän varmaan tulee.

Неважно насколько он занят, он ведь все равно придет.

Vaikka hän kasvoi Japanissa, niin hän puhuu sujuvaa englantia.

Несмотря на то, что она выросла в Японии, она свободно говорит по-английски.

Kiitos kun kuuntelit minua, vaikka sinulla onkin kiire töissä.

Спасибо, что выслушали меня, несмотря на вашу занятость на работе.

Hän meni kouluun, vaikka hänen oikea jalkansa oli kipeä.

Она пошла в школу, несмотря на боль в правой ноге.

Vaikka yrittäisit kuinka kovasti, et saa tuota päivässä valmiiksi.

- Сколько бы ты ни пытался, ты не сделаешь это за день.
- Как бы ты ни старался, за один день всё это не сделаешь.

Vaikka hän onkin rikas, niin silti hän elää kuin kerjäläinen.

Он богат, но живет как нищий.

Kukaan ei voi muuttaa historiaa, vaikka monet ovat sitä yrittäneet.

Никто не может изменить историю, хотя многие пробовали.

Vaikka hän on syntynyt Englannissa, hän puhuu hyvin huonosti englantia.

Хотя он родился в Англии, он очень плохо говорит по-английски.

Miksi olet pukeutunut kuin keskellä kesää, vaikka on näin kylmä?

Ты почему в такой холод одеваешься так, словно сейчас середина лета?

Miksköhän mun tekee mieli syödä jätskiä, vaikka on näin sikakylmä?

Интересно, почему в такую холодрыгу мне хочется мороженого?

Vaikka minulla on huomenna virtsakoe, menin juomaan suuren määrän appelsiinimehua.

Мне завтра сдавать мочу на анализ, а я напился апельсинового сока.

Minun vanhempani puhuvat keskenään ranskaa, vaikka äitini äidinkieli on englanti.

Мои родители обычно говорят друг с другом на французском языке, хотя у мамы родной язык - английский.

Hän päätti naida hänet, vaikka hänen vanhempansa eivät tahtoneet sitä.

Она решила выйти за него замуж несмотря на то, что её родители были против.

- Ei kannata valittaa.
- Valittaminen on hyödytöntä.
- Vaikka valittaisit, se on hyödytöntä.

Жаловаться бесполезно.

Vaikka Tom täyttikin vastikään neljäkymmentä, hän ei ole minusta vielä ikäloppu.

Хотя Тому только что исполнилось 40, я не думаю, что он сдает свои позиции.

Vaikka pannukakku olisi kuinka litteä, niin sillä on aina kaksi puolta.

Каким бы плоским вы не делали блин, у него всегда есть две стороны.

Vaikka Etelä-Tiroli on Italiassa, suurin osa sen väestöstä puhuu saksaa.

Хотя Южный Тироль находится в Италии, большинство населения говорит по-немецки.

Tom kertoi Marille, että hän voitti kilpailun, vaikka hän ei voittanut.

Том сказал Мэри, что выиграл гонку, хотя это было не так.

Vaikka ymmärrän, mitä te sanotte, en voi olla kanssanne samaa mieltä.

Хотя я понимаю то, что Вы говорите, я не могу с Вами согласиться.

Vaikka useimmat valtameren saaret on kartoitettu, merenpohja on yleisesti ottaen tuntematon.

Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным.

Vaikka minä osaankin vähän ranskaa, luulen, että meidän pitäisi puhua englantia.

- Хоть я немного и знаю французский, думаю, нам лучше говорить по-английски.
- Хотя я чуть-чуть знаю французский, думаю, нам следует говорить на английском.

Miksei herätyskello soinut, vaikka olin laittanut sen herättämään? Nyt myöhästyn varmasti.

Почему будильник не сработал? Я ведь заводил его. Теперь я наверняка опоздаю.

Vaikka olenkin täysin erimieltä sanomistasi asioista, tunnustan täysin oikeutesi sanoa niin.

Хоть я и не согласен с тем, что вы говорите, я признаю ваше полное право это говорить.

Vaikka hän tulisi tapaamaan minua, sano hänelle, että en ole kotona.

Даже если она придёт меня повидать, скажи ей, что меня нет дома.

Tom on ollut vaikka kuinka monta vuotta töissä samassa verkkosivuja tekevässä yrityksessä.

Том много лет работает в одной и той же компании по веб-дизайну.

Vaikka Tatoeban sivuston nimi onkin japania, se ei ole kovin tunnettu Japanissa.

Несмотря на то, что название сайта Tatoeba пришло из японского языка, в самой Японии он мало известен.

- Tässä maailmassa on joitain sellaisia asioita, jotka eivät tule ikinä toteen, ei vaikka kuinka toivoisit niitä.
- Tässä maailmassa on sellaisia asioita, jotka eivät toteudu, vaikka kuinka niitä toivoisit.

В мире есть то, что ты никогда не сможешь, как ни надейся.

Vaikka meitä ei onnistaisikaan ensimmäisellä yrityksellä, voimme vaan jatkaa naimista kunnes tulen raskaaksi.

Даже если нам не повезёт с первой попытки - мы можем просто продолжать трахаться, пока я не забеременею.

En opi muistamaan miten solmio solmitaan, vaikka kuinka monta kertaa se minulle opetetaan.

Сколько раз мне ни показывали, я все равно никак не могу научиться завязывать галстук.

En ole nähnyt ketään, joka nauttisi enemmän elämästään, vaikka hänen elinolonsa olivat kauheat.

Я не встречал никого, кто бы так наслаждался жизнью как он, даже при том, что его условия жизни были ужасны.

- Minusta tuntuu siltä, että vaikka kuinka olen viime aikoina nukkunut, niin tarvitsen silti lisää unta.
- Minusta tuntuu, että vaikka olen viime aikoina nukkunut nukkumasta päästyäni, se ei riitä.
- Minusta tuntuu että vaikka olen viime aikoina nukkunut nukkumasta päästyäni, niin silti en saa tarpeeksi unta.

В последнее время я всё сплю, сплю, а чувство такое, что не высыпаюсь.

- Paskan väliä.
- Paskat siitä.
- Yks paskan hailee.
- Ihan sama.
- Mitä sitte.
- Se ja sama.
- Ei kiinnosta.
- Sama se mulle.
- Vaikka.
- Niin kai.
- Vaikka niin.
- Mitä sitten.
- Mitä väliä.
- Mitä välii.

Пускай себе!

Tom sanoo, että hän ei pidä kiiveistä, vaikka hän ei ole koskaan maistanut yhtäkään.

Даже при том, что Том никогда не пробовал киви, он продолжает говорить, что не любит их.

Vaikka pilkun jättämistä pois ei enää pidetäkään virheenä, on siitä huolimatta suotavaa käyttää sitä.

Хотя больше не считается ошибкой убрать запятую, но тем не менее желательно её поставить.