Examples of using "Onkin" in a sentence and their russian translations:
В этом-то и дело.
несмотря на то, что моё зрение идеально.
Хоть он и полицейский, но воров боится.
Он умён, но всё равно мне не нравится.
И у меня возникает подозрение, что этот оазис на самом деле мираж.
- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я уже давно тебя не видел.
- Я не видел тебя целую вечность.
- Я тебя сто лет не видел.
- Я Вас целую вечность не видел.
- Сто лет тебя не видел.
- Я вас целую вечность не видел.
- Я тебя целую вечность не видел.
- Я тебя тысячу лет не видел.
Сколько лет!
Добрый день. Давно не виделись.
Спасибо, что выслушали меня, несмотря на вашу занятость на работе.
Она украла много денег у него и поэтому сейчас в тюрьме.
Он богат, но живет как нищий.
А, так сегодня воскресенье? Я совсем счёт дням потеряла.
Несмотря на то, что название сайта Tatoeba пришло из японского языка, в самой Японии он мало известен.
- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я Вас давно не видел.
Я думал, он здесь, но вы подъезжаете, и оказывается, что он еще дальше.
Хотя на Татоэбе так много английских предложений, большая их часть повторяет одни и те же основные слова, в то время как более сложные слова остаются за бортом.
Мои любимые животные - белки и горностаи, а мою девушку завораживают пауки, как это ни странно.
- Я тебя сто лет не видел.
- Я не видел тебя много лет.
- Я Вас целую вечность не видел.
- Я вас сто лет не видел.
- Я тебя тысячу лет не видел.
- Я вас тысячу лет не видел.
- Я Вас сто лет не видел.
- Я Вас тысячу лет не видел.