Translation of "Mighty" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Mighty" in a sentence and their russian translations:

Japan is a mighty nation.

Япония - сильная нация.

He is a mighty sorcerer.

Он могущественный колдун.

Proud dynasties, humbled…  mighty armies, vanquished.

Гордые династии, смиренные… могучие армии побеждены.

Don't get high and mighty with me.

Не будьте со мной высокомерны.

By God, this is all mighty embarrassing.

Боже мой, всё это ужасно неловко.

Since when did you become so high and mighty?

Давно ты стал таким надменным?

Don't talk in such a high and mighty way.

Не говори с таким высокомерием.

He knocks the mighty from the throne and elevates the humble.

Он низвергает властителей с престола и возвышает смиренных.

Borman, Lovell and Anders would be the first astronauts to ride the mighty Saturn V.

Борман, Ловелл и Андерс станут первыми астронавтами, которые оседлают могучий Сатурн V.

They intended to use their numerous arquebusiers to deal with the mighty Takeda cavalry and

Многочисленные аркебузиры должны были устранить могучую конницу Такэда,

My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!

Моё имя - Озимандия, король королей: Смотрите на мои дела, вы, владыки, и отчайтесь!

- Tom is a mighty important figure in our town.
- Tom is a very important person in our town.

Том весьма важная фигура в нашем городе.

In the days of doubt, in the days of painful brooding over the fate of my fatherland you are my only support, my only solace, oh great, mighty, true and free Russian language!

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

Now giants were upon the earth in those days. For after the sons of God went in to the daughters of men, and they brought forth children, these are the mighty men of old, men of renown.

В то время были на земле исполины, особенно же с того времени, как сыны Божии стали входить к дочерям человеческим, и они стали рождать им: это сильные, издревле славные люди.

Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.

Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха.