Translation of "Armies" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Armies" in a sentence and their russian translations:

Proud dynasties, humbled…  mighty armies, vanquished.

Гордые династии, смиренные… могучие армии побеждены.

At dawn, both armies began deploying.

На рассвете, обе армии начали размещаться.

Napoleon marched his armies into Russia.

Наполеон направил свою армию вглубь России.

Encounter between the two armies is imminent.

Столкновение между двумя армиями неизбежно.

They were exposed to the crusader armies doing

они подверглись действию армий крестоносцев

In January, two Coalition armies crossed the Rhine into France:

В январе две армии коалиции пересекли Рейн и вошли во Францию:

They'd heard rumours of gigantic armies waiting for them in India.

До них доходили слухи о том, что в Индии их ждут гигантские армии.

The target of both armies is to imprison the opponent's king.

Цель обеих армий - заключить в тюрьму короля противника.

- One resists the invasion of armies; one does not resist the invasion of ideas.
- One withstands the invasion of armies; one does not withstand the invasion of ideas.

Можно сопротивляться вторжению армии. Но невозможно сопротивляться вторжению идей.

At that moment, the sound of thundering hooves grabbed the attention of both armies.

В этот момент, гром копыт привлёк внимание обоих армий.

After a brief skirmish ensued between the two armies near Ogaki, which turned out to

После небольшой стычки около Огаки, в которой победил Запад,

The two armies stood patiently for a couple of hours, waiting for the mist to clear.

Обе армии несколько часов терпеливо ждали, пока туман рассеется.

Chess is a fight between two armies: one in white uniform and the other in black uniform.

Шахматы - это борьба двух армий: одной в белой форме, а другой - в черной.

Am I supposed to, single-handedly, strengthened only by the mythical magic of my forebears, in heroic fashion smash his armies and save the beautiful princess from his clutches to finally deliver him to...

Я должен в одиночку, опираясь лишь на мистическую магию моих праотцев, героически сокрушить его войска и вырвать красавицу-принцессу из его тисков, прежде чем отправить его наконец к...

When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die.

Когда две армии идут в бой, те, кто могут сражаться, должны сражаться. Те, кто не могут сражаться, должны охранять. Те, кто не могут охранять, должны бежать. Те, кто не могут бежать, должны капитулировать. Те, кто не могут капитулировать, должны умереть.