Translation of "Riches" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Riches" in a sentence and their portuguese translations:

Wisdom is better than riches.

A sabedoria vale mais que a riqueza.

He lost all his riches.

Ele perdeu toda a fortuna.

Care follows increase of riches.

O cuidado cresce com o aumento da riqueza.

All the riches of Egypt and Cyrene,

Todas as riquezas do Egito e de Cirene,

No man can point to my riches -

Nenhum homem pode indicar minhas riquezas -

The riches that are in the heart cannot be stolen.

A riqueza que está guardada no coração não pode ser roubada.

It was a movie about riches and aghas who exploited the people again

foi um filme sobre riquezas e aghas que explorou o povo novamente

The American dream is to go from rags to riches in one generation.

O sonho americano é de passar de farrapos a riquezas em uma geração.

But that when he sailed to England seeking further fame and riches, he was shipwrecked

Mas quando ele navegou para a Inglaterra em busca de mais fama e riquezas, ele naufragou

Brazil is very rich; its richness is immense; coffee is one of its greatest riches.

O Brasil é muito rico; sua riqueza é imensa; o café é uma das suas maiores riquezas.

You will never enter heaven unless you give up all your riches, position, and earthly ties.

Você nunca entrará no céu a menos que você abra mão de todas as suas riquezas, posição e laços com a Terra.

And leave nothing of your household stuff; for all the riches of Egypt shall be yours.

E que não se preocupem por deixarem para trás seus pertences, pois estará à disposição deles tudo o que de melhor houver no Egito.

- She's rolling in money.
- He is rolling in riches.
- He's loaded.
- She's loaded.
- He is filthy rich.

Ele é muito rico.

But God hath taken our father's riches, and delivered them to us, and to our children: wherefore, do all that God hath commanded thee.

Sem dúvida, toda a riqueza que Deus tirou de nosso pai pertence a nós e a nossos filhos. Faze, pois, agora tudo o que Deus te disse.

If your daily life seems poor, do not blame it; blame yourself that you are not strong enough to call forth its riches; for the Creator, there is no poverty.

Se a sua vida diária parece pobre, não a culpe; culpe a si mesmo, por não ser suficientemente forte para trazer à tona suas riquezas; para o Criador, não há pobreza.

I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift, nor the battle to the strong, neither yet bread to the wise, nor yet riches to men of understanding, nor yet favor to men of skill; but time and chance happen to them all.

Vi ainda debaixo do sol que não é dos ligeiros o prêmio, nem dos valentes, a vitória, nem tampouco dos sábios, o pão, nem ainda dos prudentes, a riqueza, nem dos inteligentes, o favor; porém tudo depende do tempo e do acaso.

He ordered also to be brought out for every one of them two robes: but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, with five robes of the best, sending to his father as much money and raiment; adding besides, ten he-asses, to carry off all the riches of Egypt, and as many she-asses, carrying wheat and bread for the journey.

A cada um deu uma muda de roupa nova, mas a Benjamim deu trezentas peças de prata e cinco mudas de roupa nova. Para o pai, José mandou dez jumentos carregados com os melhores produtos do Egito e dez jumentas carregadas de trigo, pão e provisões para a viagem.