Translation of "Gather" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Gather" in a sentence and their portuguese translations:

Gather your toys together.

Junte os seus brinquedos.

For the neighbors to gather

para que os vizinhos pudessem se reunir

We have to gather information.

Temos que coletar informações.

Can you gather all of the papers together?

Você consegue juntar todos os papéis?

Okay, let's go gather some more ferns. [softly] Wow.

Vamos juntar mais ramos de pinheiro.

Let's gather a little bit with our head then?

vamos nos reunir um pouco com a cabeça então?

In the summer, ants gather food for the winter.

No verão as formigas recolhem alimentos para o inverno.

The younglings gather around him and sit down in silence.

As crianças se reúnem à sua volta e se sentam em silêncio.

Dozens of species, hundreds of frogs, all gather to mate.

Dezenas de espécies, centenas de rãs, juntam-se para acasalar.

Your job is to gather dead leaves in the garden.

Seu trabalho é de recolher folhas mortas no jardim.

After a long, hot day, this male gelada must gather his troop.

Após um dia longo e quente, este babuíno-gelada macho tem de reunir o seu grupo.

- I gather you don't like him.
- I guess you don't like him.

- Deduzo que você não gosta dele.
- Deduzo que vocês não gostam dele.
- Deduzo que não gostas dele.

Fame is the sum of all misunderstandings that gather around a name.

A fama é a soma de todos os mal-entendidos que se reúnem em torno de um nome.

By plucking her petals, you do not gather the beauty of the flower.

Arrancando-lhe as pétalas, você não colhe a beleza da flor.

He who shook the fruit from the tree should also gather it up.

Aquele que abanou a fruta da árvore também deveria juntá-la.

And the people was scattered through all the land of Egypt to gather straw.

O povo, então, se dispersou por todo o Egito para ajuntar restolho, a fim de transformá-lo em palha.

Gather yourselves together, and hear, O ye sons of Jacob, hearken to Israel, your father:

Vinde e escutai, ó filhos de Jacó, escutai Israel, que é o vosso pai.

And the seventh day came; and some of the people going forth to gather, found none.

Apesar disso, alguns deles saíram no sétimo dia para recolhê-lo, mas não encontraram nada.

Bees are insects that fly and sting, gather nectar and pollen from flowers, and produce honey and wax.

A abelha é um inseto que voa e pica, que colhe néctar e pólen das flores e produz mel e cera.

Gather it six days; but on the seventh day is the sabbath of the Lord, therefore it shall not be found.

Durante seis dias podeis recolhê-lo, mas no sétimo dia, o sábado, nada encontrarão.

But the sixth day let them provide for to bring in: and let it be double to that they were wont to gather every day.

No sexto dia, porém, deverão juntar e preparar o dobro do que costumam juntar nos outros dias.

And Jacob called his sons, and said to them: Gather yourselves together, that I may tell you the things that shall befall you in the last days.

Jacó chamou os filhos e lhes disse: Reuni-vos para que eu vos anuncie o que vos sucederá nos dias vindouros.

For just as we see the bee settling on all the flowers, and sipping the best from each, so also those who aspire to culture ought not to leave anything untasted, but should gather useful knowledge from every source.

Pois, assim como vemos a abelha pousar em todas as flores e sugar o melhor de cada uma, da mesma forma também aqueles que aspiram à cultura não devem deixar nada sem provar, mas, sim, devem colher de todas as fontes conhecimentos úteis.

Therefore he commanded the same day the overseers of the works, and the task-masters of the people, saying: You shall give straw no more to the people to make brick, as before; but let them go and gather straw.

Naquele mesmo dia o faraó deu aos capatazes e aos chefes de turmas a seguinte ordem: Daqui em diante não mais fornecereis palha ao povo para fazer tijolos. Eles que tratem de ajuntar para si a palha.

And the overseers of the works, and the taskmasters, went out and said to the people: Thus saith Pharaoh: I allow you no straw; go, and gather it where you can find it; neither shall any thing of your work be diminished.

Então os capatazes e os chefes de turmas foram transmitir ao povo o seguinte: O faraó disse que não vai mais fornecer-vos palha. Ele manda que ajunteis palha onde a puderdes achar. Mas tereis de continuar fazendo a mesma quantidade de tijolos.

And the Lord said to Moses: Behold I will rain bread from heaven for you; let the people go forth, and gather what is sufficient for every day: that I may prove them whether they will walk in my law, or not.

O Senhor disse a Moisés: Vou fazer chover do céu pão para vós. Cada dia o povo deverá sair para recolher a porção diária. Assim, vou pô-lo à prova, para ver se anda, ou não, segundo a minha lei.

Send therefore now presently, and gather together thy cattle, and all that thou hast in the field; for men and beasts, and all things that shall be found abroad, and not gathered together out of the fields which the hail shall fall upon, shall die.

Manda, pois, pôr a salvo o teu gado e tudo o que tens no campo. Todo o homem ou animal que se encontrar no campo, e não for recolhido sob um teto, morrerá quando cair o granizo.

This is the word that the Lord hath commanded: Let every one gather of it as much as is enough to eat; a gomor for every man, according to the number of your souls that dwell in a tent, so shall you take of it.

Assim ordenou o Senhor: Cada chefe de família recolha quanto precisar: um jarro para cada pessoa da sua tenda.

And when they had boldly perpetrated these things, Jacob said to Simeon and Levi: You have troubled me, and made me hateful to the Chanaanites and Pherezites, the inhabitants of this land. We are few: they will gather themselves together and kill me; and both I, and my house shall be destroyed.

Então Jacó disse a Simeão e a Levi: Perturbastes minha vida, tornando-me odiado dos cananeus e dos ferezeus, que habitam esta terra. Somos poucos, e se eles juntarem suas forças e nos atacarem, eu e a minha família seremos destruídos.

Go and gather together the ancients of Israel, and thou shalt say to them: The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath appeared to me, saying: Visiting I have visited you; and I have seen all that hath befallen you in Egypt.

Vai e reúne os anciãos de Israel para dizer-lhes: O Senhor, o Deus de vossos ancestrais, o Deus de Abraão, de Isaac e de Jacó apareceu-me, dizendo: Estou a par do que vos acontece e de como vos tratam no Egito.

None of the Germanic tribes, who, dividing among themselves the provinces of the Caesarian empire, had tried to dress their barbaric nakedness in the torn but splendid garments of Roman civilization, had known like the Goths how to gather these fragments of purple and gold, to compose themselves in the example of civilized people.

Nenhuma das tribos germânicas, que, dividindo entre si as províncias do império dos Césares, tinham tentado vestir sua bárbara nudez com os trajos despedaçados mas esplêndidos da civilização romana, soubera como os godos ajuntar esses fragmentos de púrpura e ouro, para se compor a exemplo de povo civilizado.

The servant who was set over the reapers answered, "It is the Moabite lady who came back with Naomi out of the country of Moab. She said, 'Please let me glean and gather after the reapers among the sheaves.' So she came, and has continued even from the morning until now, except that she rested a little in the house."

E o servo, feitor dos segadores, respondeu: É a moabita que veio com Noemi dos campos de Moab. Ela me pediu: "Permite que eu respigue e recolha entre os feixes de trigo atrás dos segadores." Veio, pois, e ficou; desde cedo até agora ela não descansou senão um pouco no abrigo.

Here warlike Epytus, renowned in fight, / and valiant Rhipeus gather to our side, / and Hypanis and Dymas, matched in might, join with us, by the glimmering moon descried. / Here Mygdon's son, Coroebus, we espied, / who came to Troy, Cassandra's love to gain, / and now his troop with Priam's hosts allied; / poor youth and heedless! whom in frenzied strain / his promised bride had warned, but warned, alas! in vain.

O valente Épito e Ripeu vêm-me ao encontro / (eu os reconheço à claridade do luar) / e Dimas e Hípanis, que correm a juntar-se / ao nosso grupo, além do filho de Migdon, / Corebo, o jovem que chegara havia pouco / a Troia, ardendo da paixão mais louca / por Cassandra e, bom genro, a Príamo trazendo / (e, é claro, aos frígios) sua ajuda militar. / O coitado não soube dar ouvidos / aos vaticínios da inspirada noiva.

When now the Gods have made proud Ilion fall, / and Asia's power and Priam's race renowned / o'erwhelmed in ruin undeserved, and all / Neptunian Troy lies smouldering on the ground, / in desert lands, to diverse exile bound, / celestial portents bid us forth to fare; / where Ida's heights above Antandros frowned, / a fleet we build, and gather crews, unware / which way the Fates will lead, what home is ours and where.

Depois que aprouve aos deuses destruir / da Ásia o império e de Príamo a linhagem; / depois que sem motivo Ílion soberba / tombou e toda a Troia de Netuno / foi reduzida a escombros fumegantes, / somos levados a buscar terras distantes, / desabitadas, para o exílio que os augúrios / divinos, imprecisos, nos apontam. / E construímos, assim, bem junto a Antandro, / aos pés da frígia cordilheira do Ida, / uma frota e alistamos tripulantes, / sem saber aonde os fados nos conduzem, / onde vão permitir nos instalemos.

Now therefore let the king provide a wise and industrious man, and make him ruler over the land of Egypt. That he may appoint overseers over all the countries: and gather into barns the fifth part of the fruits, during the seven fruitful years, that shall now presently ensue: and let all the corn be laid up, under Pharaoh's hands, and be reserved in the cities. And let it be in readiness, against the famine of seven years to come, which shall oppress Egypt, and the land shall not be consumed with scarcity.

Escolha agora o faraó um homem inteligente e sábio e o ponha para administrar o país. O faraó também deve nomear supervisores, que ficarão encarregados de viajar por todo o país para recolher um quinto da colheita do Egito durante os sete anos de fartura. Durante os anos bons que estão chegando, esses homens ajuntarão todo o trigo que puderem e o armazenarão nas cidades, sendo tudo controlado pelo faraó. Assim, o mantimento servirá para abastecer o país durante os sete anos de fome que se abaterão sobre a terra do Egito, a fim de que o povo não pereça de inanição.