Translation of "Papers" in Portuguese

0.064 sec.

Examples of using "Papers" in a sentence and their portuguese translations:

Show me your papers!

Mostre-me os seus papéis!

Show me today's papers.

Mostra-me os jornais de hoje.

Hand me those papers.

Me dê esses papéis.

Tom is grading papers.

Tom está classificando documentos.

Tom signed the papers.

Tom assinou os papéis.

Because of his little papers.

por conta dos seus papeizinhos.

The spy burned the papers.

O espião queimou os papéis.

He finished sorting the papers.

Ele acabou de pôr os papéis em ordem.

What do the papers say?

O que dizem os jornais?

Please pick up the papers.

Por favor, pegue os papéis.

Could I see your papers?

- Eu poderia ver seus documentos?
- Pode me mostrar seus documentos?

"My little papers cost one horse.

"meus papeizinhos custam um cavalo.

My briefcase is full of papers.

Minha maleta está cheia de papéis.

And everybody started buying Pepe's little papers.

E todos começaram a comprar os papeizinhos do Pepe.

Were little papers made by other people.

eram papeizinhos de outras pessoas.

And the little papers have two names.

e os papeizinhos podem ter dois nomes:

I asked them to sign the papers.

Eu os pedi para assinarem os documentos.

Did you get the papers from Tom?

Você recebeu os papéis de Tom?

Other little papers said, "Soon: Carmen's beauty salon."

Outros diziam: "Em breve, Salão de Beleza da Carmen".

And nobody wants to buy his little papers."

e ninguém quer comprar os papeizinhos do Moncho".

The Little Papers Hall is called 'Stock Market,'

o salão dos papeizinhos se chama bolsa de valores,

The government little papers are now for sale.

Os papeizinhos oficiais estão à venda a partir de agora,

Do things like trick scrap robbery three papers

fazer coisas como roubo de sucata truque três papéis

He had a good look at the papers.

Ele olhou os papéis atentivamente.

Please hand in the papers at the entrance.

Por favor entregue os papéis na entrada.

Can you gather all of the papers together?

Você consegue juntar todos os papéis?

I would need the papers that I've lost.

Precisaria dos papéis que perdi.

Hey, you're using a lot of tissue papers,

"Ei, você está usando muitos lenços de papel,

"Each one of these little papers costs 10 coins."

"Cada um desses mil papeizinhos custa 10 moedas".

And there were even little papers written by Moncho,

E havia também uns papeizinhos escritos por Moncho

So that other people could buy their little papers.

para que os outros pudessem comprar esses papeizinhos.

From now on, I'm selling 1,000 government little papers."

A partir de agora, ponho à venda mil papeizinhos oficiais".

Some little papers were very sought out, like Pepe's,

Alguns papeizinhos eram muito desejados, como os do Pepe,

But at the bottom there's plenty of Moncho's papers,

mas no fundo do pacote há muitos papeizinhos do Moncho

"Here are the divorce papers." "I'm not signing them."

"Aqui estão os papéis do divórcio." "Eu não vou assiná-los."

According to the papers, the man has finally confessed.

Segundo os jornais o indivíduo finalmente confessou.

A stapler is very useful for attaching papers together.

- Um grampeador é muito útil para anexar folhas.
- Um agrafador é muito útil para anexar folhas.

My aunt wears glasses when she reads the papers.

Minha tia usa óculos quando lê os documentos.

Next thing you know, you'll be in the papers.

- Antes de se dar conta, você estará nos jornais.
- Quando você se der conta, já estará nos jornais.
- Antes que possas perceber, estarás nos jornais.
- Quando o senhor perceber, já estará nos jornais.
- Antes que a senhora perceba, já estará nos jornais.

And was given the name of "The Little Papers Hall."

e batizado com o nome "salão dos papeizinhos".

"Neighbors, the square was destroyed during the little papers' frenzy.

"Vizinhos, a praça ficou danificada depois do furor dos papeizinhos.

20 Horacio's ice cream parlor little papers in the middle

20 papéis da sorveteria de Horácio no meio

In the meanwhile, the trading of little papers was still rising,

Enquanto isso, a troca de papeizinhos seguiu crescendo

The neighbors that had Moncho's and Carmen's little papers were nervous,

Os vizinhos que tinham papeizinhos de Moncho ou Carmen estavam nervosos

I stared at papers all day today and now I'm tired.

Eu fiquei olhando papéis o dia todo e agora estou cansado.

"That's a very Christian idea! I want some of your little papers."

"É uma ideia muito cristã! Quero alguns dos seus papeizinhos".

They were climbing the water fountain to trade little papers for coins.

Escalavam o chafariz para trocar papeizinhos por moedas.

Please hand in your papers by the last day of this month.

Por favor, entreguem seus trabalhos até o último dia deste mês.

Embarrassing information. The Panama Papers show close that associates of Vladimir Putin

esclandalosas ou comprometedoras. Os Papéis do Panamá mostram que pessoas ligadas a Vladimir Putin

His private papers include a diary of his first year in parliament.

Os papéis pessoais dele incluem um diário de seu primeiro ano no parlamento.

In The Little Papers Hall there was only a group of neighbors left,

Apenas um grupo de vizinhos ficou no salão dos papeizinhos,

Tom took some papers out of his briefcase and showed them to Mary.

Tom tirou alguns papéis da sua pasta e os mostrou a Mary.

I don't know who my ancestors are. Our papers got lost during the Flood.

Eu não sei quem são meus ancestrais. Nossos documentos se perderam durante a enchente.

Just stay where you are and I'll bring you the papers you need to sign.

- Apenas fique onde está e eu lhe trarei os papéis que precisa assinar.
- Apenas fiquem onde estão e eu trarei para vocês os papéis que precisam assinar.
- Apenas permaneça onde está e eu lhe trarei os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e eu trarei para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e trarei para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e eu vou trazer para você os papéis que precisa assinar.
- Apenas fique onde está e vou trazer para você os papéis que precisa assinar.

It's very useful to come back home and try and read as many scientific papers as possible.

É muito útil voltar a casa e tentar ler o máximo de artigos científicos possível.

I only missed one day of work because of a cold and my desk is piled high with papers.

Eu faltei só um dia de trabalho por causa de um resfriado e a minha mesa está com pilhas de papel.

From 1902 through 1909, Einstein worked in a patent office in Bern, Switzerland. While working in the patent office he published many papers on theoretical physics.

Entre 1902 e 1909, Einstein trabalhava num escritório de patentes em Bern, Suíça. Durante esse período, ele publicou muitos artigos sobre física teórica.

That sports are gaining in popularity all over the world is evidenced by the sports news in the papers, by the many sports equipment stores, and by the number of runners who participate in marathons or other races.

Que os esportes estão ganhando popularidade ao redor do mundo é evidente pelas notícias de esporte nos jornais, pelas várias lojas de equipamentos de esporte, e pelo número de corredores que participam em maratonas ou outras corridas.