Translation of "Doom" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Doom" in a sentence and their portuguese translations:

Then your doom is already

Então sua destruição já está

MF Doom released 3 full albums including

Mf Doom soltou 3 albums incluindo

We started geeking out over the masked emcee, MF Doom.

começamos a espreitar sobre o MC mascarado MF DOOM

"Ten days the seer, as shrinking to reply / or name a victim, did the doom withhold."

"Por dez dias o vate fica mudo, / fingindo recusar-se a anunciar qualquer nome, / o que valia expor alguém à morte."

For the most part, MF Doom rhymes on the beat but he uses multi syllable rhyming phrases

A maior parte do tempo, MF Doom rima com os pulsos, mas ele usa rimas multisilábicas

E'en then – alas! to Trojan ears in vain – / Cassandra sang, and told in utterance plain / the coming doom.

Naquela altura, de Cassandra ouviu-se a voz / profetizando nossa próxima ruína, / mas era a voz em que os troianos não podiam, / por decreto de Apolo, acreditar jamais.

Three days, made doubtful by the blinding gloom, / as many nights, when not a star is seen, / we wander on, uncertain of our doom.

Três dias, pois, sem sol, três noites sem estrelas, / em caligem cerrada erramos pelo mar.

"All praised the sentence, pleased that one alone / should suffer, glad that one poor wretch should bear / the doom that each had dreaded for his own."

"Desafogados, todos aprovaram, / por verem definir-se a sorte que temia / cada um lhe estivesse reservada."

This said, / I ceased, and Helenus with slaughtered kine / implores the god, and from his sacred head / unbinds the wreath, and leads me to the shrine, / awed by Apollo's power, and chants the doom divine:

Com o sacrifício costumeiro de novilhos, / indulgência divina implora Heleno; / da cabeça desata as ínfulas sagradas / e pela mão, ó Febo, me conduz / ao teu sacrário, onde em seguida escuto, / cheio de reverência, estas palavras / dos lábios inspirados do profeta:

So spake he, on his purpose firmly bent. / We – wife, child, family and I – with prayer / and tears entreat the father to relent, / nor doom us all the common wreck to share, / and urge the ruin that the Fates prepare.

Impassível, Anquises tais palavras / dizia e repetia, enquanto nós em pranto – minha esposa Creúsa, Ascânio, toda a casa – / implorávamos que ele, o patriarca, / não quisesse deitar tudo a perder, / dando mais peso aos duros golpes do destino.