Translation of "Reply" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Reply" in a sentence and their portuguese translations:

She didn't reply.

- Ela não respondeu.
- Ela não respondia.

Tom didn't reply.

Tom não respondeu.

I didn't reply.

Não respondi.

Did Tom reply?

O Tom respondeu?

Sami doesn't reply.

O Sami não responde.

What did you reply?

O que você respondeu?

How did you reply?

- Como você respondeu?
- E o que você disse?

Reply to my message.

Responda a minha mensagem.

What was Tom's reply?

Qual foi a resposta do Tom?

My reply was negative.

- Minha resposta foi negativa.
- Respondi negativamente.

His reply was negative.

Sua resposta foi negativa.

- Please respond.
- Please reply.

Faça o favor de responder.

What did they reply?

O que eles responderam?

What did Tom reply?

O que o Tom respondeu?

Your reply surprised Tom.

- A sua resposta surpreendeu o Tom.
- A tua resposta surpreendeu o Tom.

Our mother's reply to us

a resposta de nossa mãe para nós

Tom's reply didn't surprise anyone.

A resposta de Tom não surpreendeu ninguém.

Tom didn't get a reply.

Tom não recebeu uma resposta.

Did you get a reply?

Você recebeu uma resposta?

- Tom didn't answer.
- Tom didn't reply.
- Tom didn't respond.
- Tom made no reply.

- Tom não respondeu.
- Tom não deu resposta.

- What was his answer?
- What was his reply?
- What did he say in reply?
- How did he answer?
- How did he reply?

Qual foi a resposta dele?

He didn't reply to my letter.

Ele não respondeu a minha carta.

To hatred, I reply with pardon.

Ao ódio respondo com o perdão.

I can't reply to you immediately.

Eu não posso te responder de imediato.

Tom didn't even bother to reply.

O Tom nem se incomodou em responder.

Silence is true wisdom's best reply.

O silêncio é a melhor resposta que a verdadeira sabedoria dá.

Thank you for your prompt reply.

Obrigado por sua pronta resposta.

Please reply in Chinese or English.

Por favor, responda em chinês ou em inglês.

I'm still waiting for a reply.

Ainda estou esperando uma resposta.

I wrote him a friendly reply.

Eu lhe escrevi uma resposta amigável.

Mary wasn't sure how to reply.

A Mary não estava certa sobre como responder.

Tom wasn't sure how to reply.

O Tom não estava certo sobre como responder.

Tom is waiting for your reply.

- Tom está esperando sua resposta.
- Tom está aguardando sua resposta.

Have conversations, reply to each other.

conversar, responder outras pessoas.

- She bit her lip and didn't reply.
- She bit her lip, saying nothing in reply.
- She bit her lip and said nothing in reply.

Ela mordeu os lábios e não respondeu.

Why didn't you reply to my email?

Por que não respondeu ao meu email?

We look forward to your early reply.

Nós aguardamos ansiosamente pela sua resposta.

I never got a reply from Tom.

- Eu nunca recebi uma resposta de Tom.
- Nunca recebi uma resposta de Tom.
- Jamais recebi uma resposta de Tom.
- Eu jamais recebi uma resposta de Tom.

- Sorry I didn't reply sooner.
- I'm sorry I didn't answer sooner.
- I'm sorry that I didn't reply sooner.

Perdão por não ter respondido mais cedo.

- What did you answer?
- How did you reply?

O que você respondeu?

- What was Tom's answer?
- What was Tom's reply?

Qual foi a resposta do Tom?

- What did you answer?
- What did you reply?

O que você respondeu?

- His reply was negative.
- His answer was negative.

Sua resposta foi negativa.

I don't know how to reply to that question.

Não sei como responder a essa pergunta.

Yeah, there was some sort of reply from them.

Sim, houve uma espécie de resposta deles.

I am happy to reply to your last letter.

Fico feliz em responder à sua última carta.

Please reply as soon as you get this email.

Por favor, responda assim que receber este e-mail.

Please reply as soon as you've read this email.

Por favor, responda assim que visualizar este e-mail.

That reply isn't correct, but it sounds interesting to me.

A resposta não está correta, mas me soa interessante.

- Thanks for your quick answer.
- Thanks for your quick reply.

Obrigado por tua pronta resposta.

If you don't want to reply, you don't have to.

Não precisa responder se não quiser.

I wrote a reply, but I forgot to press send.

Eu escrevi uma resposta, mas me esqueci de apertar "enviar".

- Thanks for your quick answer.
- Thank you for your prompt reply.

Obrigado por sua pronta resposta.

Sorry I didn't reply to your message earlier, I was busy.

Desculpe-me por não responder a usa mensagem mais cedo, eu estava ocupado.

Please send me a reply as soon as you receive this mail.

Por favor envia-me uma resposta assim que receber esta carta.

All that you have to do is to wait for his reply.

Tudo o que você tem de fazer é aguardar a resposta dele.

I can't reply to your message immediately, since I can't type fast.

- Não posso responder às suas mensagens de imediato, pois não consigo digitar rápido.
- Não posso responder sua mensagem imediatamente por não poder digitar rápido.

Only ask questions to which the reply can be either "yes" or "no".

Faça apenas perguntas que possam ser respondidas com um "sim" ou um "não".

And to those who think they have defeated me, I reply with my victory.

E aos que pensam que me derrotaram respondo com a minha vitória.

Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.

Finalmente tenho tempo para responder às correspondências que eu recebi durante estas três semanas.

Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?

Você não acha que é uma grosseria responder de maneira assim tão lacônica?

We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.

Nós vamos divulgar a agenda final na manhã da segunda, dia 20 de janeiro. Então respondam rápido, por favor.

"Ten days the seer, as shrinking to reply / or name a victim, did the doom withhold."

"Por dez dias o vate fica mudo, / fingindo recusar-se a anunciar qualquer nome, / o que valia expor alguém à morte."

This e-mail address is only able to send emails. Even if you reply to this email, we cannot respond, thanks in advance for your understanding.

Este endereço de e-mail é usado exclusivamente para envios. Entenda desde já que mesmo que o responda, não será correspondido.

"Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."

"Espelho, espelho meu, existe alguém mais belo do que eu?" E o espelho sempre respondia: "não, minha rainha, vós sois a mais bela."

Then with lowly downcast eye / she dropped her voice, and softly made reply. / "Ah! happy maid of Priam, doomed instead / at Troy upon a foeman's tomb to die! / Not drawn by lot for servitude, nor led / a captive thrall, like me, to grace a conqueror's bed."

Cabisbaixa e em voz débil me responde: / “De todas nós a mais feliz foi Polixena, / filha de Príamo, imolada sobre a campa / de Aquiles, junto aos muros elevados / de Troia, sem assim ter conhecido / a prova degradante do sorteio, / nem cativa ter tido de habitar / a alcova senhoril do indigno vencedor."

To such vain quest he cared not to reply, / but, heaving from his breast a deep-drawn sigh, / "Fly, Goddess-born! and get thee from the fire! / The foes", he said, "are on the ramparts. Fly! / All Troy is tumbling from her topmost spire. / No more can Priam's land, nor Priam's self require."

Não se importa / com minhas vãs perguntas, mas, soltando / longo suspiro, diz, com grande esforço: / “Foge, ó filho de Vênus, que a cidade / em poder do inimigo, em chamas se consome; / de seu fastígio Troia hoje desaba. / Bastante já fizemos pela pátria / e pelo rei."

- Aeolus spoke thus in reply: "It is yours, O queen, to express what you wish; my task is to obey your commands. You grant me control over this kingdom, such as it is, the scepters and Jupiter; you allow me to recline at the feasts of the gods, and to hold the power of the clouds and the storms."
- "Speak, Queen," he answered, "to obey is mine. / To thee I owe this sceptre and whate'er / of realm is here; thou makest Jove benign, / thou giv'st to rule the storms and sit at feasts divine."

Em resposta, diz Éolo: “A ti, rainha, / cabe o trabalho de buscar o que desejas; / a mim cumpre somente executar / os teus mandados. Deste-me este reino / (se assim posso chamá-lo) e me garantes / este cetro e o favor de Júpiter supremo; / dás-me o direito de participar / dos banquetes dos deuses e me fazes / senhor das nuvens e das tempestades.”