Translation of "Appear" in Portuguese

0.041 sec.

Examples of using "Appear" in a sentence and their portuguese translations:

She failed to appear.

Ela não apareceu.

Do I appear that weak?

Eu pareço tão fraco assim?

These two problems appear unrelated.

Esses dois problemas não parecem estar relacionados.

Kelly will appear on TV.

Kelly aparecerá na televisão.

The stars were beginning to appear.

As estrelas começaram a aparecer.

You have to appear in person.

Deve apresentar-se pessoalmente.

Things aren't always as they appear.

- As coisas não são sempre o que parecem.
- As aparências enganam.

I supposed a ghost would appear.

Supus que um fantasma apareceria.

She didn't appear to recognize me.

Parece que ela não me reconheceu.

Tom was trying to appear calm.

Tom estava tentando parecer calmo.

You appear unwilling to do that.

Você não parece estar com vontade de fazer isso.

- He did not appear until late at night.
- He didn't appear until late at night.

- Ele só apareceu tarde da noite.
- Ele só foi aparecer quando já era tarde da noite.

Because in many movies these names appear

porque em muitos filmes esses nomes aparecem

My name doesn't appear on the list.

Meu nome não aparece na lista.

His new book will appear next month.

O seu novo livro será lançado mês que vem.

I didn't appear because I was sick.

Não compareci porque estava doente.

Tom doesn't appear to be very religious.

Tom parece não ser muito religioso.

Tom doesn't appear to be too happy.

O Tom não parece estar muito feliz.

Tom tried not to appear too enthusiastic.

Tom tentou não parecer muito entusiasmado.

She tried not to appear too enthusiastic.

Ela tentou não parecer muito entusiasmada.

Raiders appear without warning off England’s east coast.

Raiders aparecem sem avisar na costa leste da Inglaterra.

The words would appear on his computer screen.

As palavras apareceriam na tela do computador dele.

Northern lights appear all year round in Greenland.

As auroras boreais duram todo o ano na Gronelândia.

Tom has been subpoenaed to appear in court.

Tom foi intimado a comparecer no tribunal.

I waited for an hour, but he didn't appear.

Eu esperei por uma hora, mas ele não apareceu.

- Why didn't they appear?
- Why didn't they show up?

Por que não compareceram?

Unlike others, it does not appear to be non-religious

Ao contrário de outros, não parece não-religioso

Speak of the devil and he is sure to appear.

Vejam só quem está chegando!

For him to trust you, you have to appear vulnerable.

Para ele confiar em você, você precisa parecer vulnerável.

Indeed, that place does appear to be far from here.

Na verdade, esse lugar parece ser muito longe daqui.

The accused is to appear before the court on Friday.

O acusado deve comparecer diante do tribunal esta sexta-feira.

Why do birds suddenly appear every time spring is near?

Por que as aves aparecem de repente sempre que a primavera se aproxima?

He did not appear in the stars in the photos taken

Ele não apareceu nas estrelas nas fotos tiradas

The pain caused a few wrinkles to appear on his forehead.

A dor fez aparecer-lhe na testa algumas rugas.

- Speak of angels and you hear their wings.
- Speak of the devil and he is sure to appear.
- Speak of the Devil and he doth appear.

Nós a falarmos no diabo e ele a aparecer.

Keep an eye out for when two choices appear on the screen.

Fique atento às duas opções que aparecerão no ecrã.

- You seem to have an infection.
- You appear to have an infection.

Parece que vós tendes uma infecção.

Your name doesn't appear on the list. You're not invited to the party.

Seu nome não consta na lista. Você não foi chamada para a festa.

- Speak of the devil and he is sure to appear.
- Speak of the devil.

Você não morre tão cedo.

Hatred doesn't just appear out of thin air; it usually starts from envy or fear.

O ódio não surge simplesmente do nada; ele normalmente se origina a partir da inveja ou do medo.

The butterflies appear to dance in the air, providing a feeling of lightness and freedom.

As borboletas parecem dançar no ar, dando uma sensação de leveza e liberdade.

When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.

Quando muitos inimigos aparecem na sua frente, olhe para trás, você tem muitos aliados também.

I mean, if I tell about the events, the names will appear, I don't want to tell, but

Quero dizer, se eu contar sobre os eventos, os nomes aparecerão, eu não quero contar, mas

- Things aren't always as they appear.
- Appearances are deceiving.
- Looks deceive.
- Appearances can be deceptive.
- Looks can be deceptive.

- As coisas não são sempre o que parecem.
- As aparências enganam.

Marta would give up all that was left to her, to make a smile appear on that little mouth.

Marta abriria mão de tudo o que ainda lhe restava, para fazer aparecer um sorriso naquela boquinha.

There are people in the world so hungry, that God cannot appear to them except in the form of bread.

Há pessoas no mundo tão famintas que Deus não pode aparecer para elas exceto na forma de pão.

- They seem to be enjoying themselves.
- They seem to be having fun.
- They appear to be having fun.
- It seems they're having fun.
- It seems they are having fun.
- It seems they are enjoying themselves.
- It seems they're enjoying themselves.
- They appear to be enjoying themselves.

Eles parecem estar se divertindo.

I promise to be an excellent husband, but give me a wife who, like the moon, will not appear every day in my sky.

Prometo ser um marido excelente, mas deem-me uma mulher que, qual a lua, não me apareça todos os dias no céu.

God also said; Let the waters that are under the heaven be gathered together into one place: and let the dry land appear. And it was so done.

Então Deus disse: "Juntem-se as águas que estão debaixo do céu num só lugar e apareça o solo firme". E assim aconteceu.

- Speak of angels and you hear their wings.
- Speak of the devil and he is sure to appear.
- Speak of the devil.
- Speak of the devil, and he appears.

Nós a falarmos no diabo e ele a aparecer.

You're not a serious mathematician unless you crumple up a piece of paper in frustration every twenty minutes, look off into space, and appear to be questioning your very existence.

Você não é um matemático de verdade se não ficar frustrado e amassar uma folha de papel a cada vinte minutos, olhar para o nada e ficar parecendo que está questionando a própria existência.

Bared stands the inmost palace, and behold, / the stately chambers and the courts appear / of Priam and the Trojan Kings of old, / and warders at the door with shield an spear.

Expõe-se do palácio a intimidade: / os longos átrios, os privados aposentos / de Príamo e de priscos reis troianos; / e logo à entrada, à frente, estão postados / (isto também se pode ver) homens armados.

And Ruben returning to the pit, found not the boy: And rending his garments he went to his brethren, and said: The boy doth not appear, and whither shall I go?

Quando Rúben voltou à cisterna, viu que José não estava mais ali! De dor, rasgou suas vestes e, voltando para junto de seus irmãos, disse: O menino sumiu! E agora o que é que eu vou fazer?

Religion, which should most distinguish us from the beasts, and ought most particularly elevate us, as rational creatures, above brutes, is that wherein men often appear most irrational, and more senseless than beasts.

A religião, que deveria distinguir-nos dos animais, colocando-nos, como criaturas racionais, acima deles, é justamente onde os homens com frequência se revelam mais irracionais e mais desumanos que as feras.

And said one to another: Behold the dreamer cometh. Come, let us kill him, and cast him into some old pit: and we will say: Some evil beast hath devoured him: and then it shall appear what his dreams avail him.

"Lá vem aquele sonhador!", diziam uns aos outros. "É agora! Vamos matá-lo e jogá-lo numa destas cisternas. Depois diremos que um animal selvagem o devorou. Assim, veremos no que vão dar os sonhos dele".

Ortygia's port we leave, and skim the mere; / soon Naxos' Bacchanalian hills appear, / and past Olearos and Donysa, crowned / with trees, and Paros' snowy cliffs we steer. / Far-scattered shine the Cyclades renowned, / and clustering isles thick-sown in many a glittering sound.

Desde o porto de Ortígia içando as velas, / vogamos céleres, costeando Nados, / dos montes barulhentos das bacantes, / Oléaros, Donisa luxuriante, / Paros, de mármore tão branco quanto a neve: / todo o arquipélago das Cíclades cruzamos, / por estreitos inúmeros passando.

And when I shall cover the sky with clouds, my bow shall appear in the clouds: And I will remember my covenant with you, and with every living soul that beareth flesh: and there shall no more be waters of a flood to destroy all flesh.

Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris, então me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todas as espécies de seres vivos, e nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir a vida animal.

For while, the queen awaiting, round he gazed, / and marvelled at he happy town, and scanned / the rival labours of each craftman's hand, / behold, Troy's battles on the walls appear, / the war, since noised through many a distant land, / there Priam and th' Atridae twain, and here / Achilles, fierce to both, still ruthless and severe.

Pois enquanto a rainha ele aguardava / no belo templo, a examinar detidamente / todas aquelas maravilhas, admirando / a sorte da cidade, onde artesãos competem / entre si, cada qual a demonstrar / enorme habilidade em seu trabalho, / enquanto a obra fazem juntos progredir, / numa série de quadros ele vê / representadas cenas de combates / que em Troia se travaram, nessa guerra / que por todo o universo a fama já apregoara: / eis Agamêmnon, Príamo, eis Aquiles, / que em relação aos dois fora implacável.

But if thou resist, and wilt not let them go, behold I will bring in to-morrow the locusts into thy coasts, to cover the face of the earth, that nothing thereof may appear, but that which the hail hath left may be eaten: for they shall feed upon all the trees that spring in the fields.

Se te recusares a deixar partir o meu povo, amanhã farei vir gafanhotos ao teu território. Eles cobrirão a face da terra até não se poder enxergar o solo. Devorarão o pouco que não vos foi destruído pela tempestade de granizo e comerão todas as plantas que estiverem brotando nos campos.