Examples of using "Upon" in a sentence and their japanese translations:
万事はその結果いかんにかかっている。
本を読むとすぐに
科学は観察に基づいている。
その上に座るな。
彼女は恐怖に襲われた。
容器を見ずに中身を見よ。
女性たちは冷たい目で見られます
少女には呪文がかけられていた
外からの影響を受けない心を
君はだまされている。
会員は各人発言をもとめられた。
すべては君の意志ひとつだ。
- 彼らは我々に服従を強いた。
- 彼らは我々に服従を求めた。
万事はその結果いかんにかかっている。
万事はその結果いかんにかかっている。
悪人と見なされるというわけです
信ずるところに従って行動した。
ご要望により地図を送ります。
議論は相互の尊敬の念に基づいている。
みなの視線が彼女に注がれた。
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
彼女はふと名案を思いついた。
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
彼は決して他人を軽蔑しない。
彼はそれを僕のせいにした。
波が岩に打ち寄せた。
日光は皮膚に作用する。
地震が突然その島々を襲った。
他人を当てにし過ぎない。
それを見て彼は立ち上がった。
座るいすがないな。
正式な名称すらもありませんが
誓って私はそれをします。
星に願いを。
その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
喫煙は体に弊害である。
我々は彼に演説を頼んだ。
我々はニューヨークで彼らに出くわした。
やっとその意味が分かった。
それを聞いて彼女は泣きたい気がした。
- その時私は良い考えを思い付いた。
- その時私は良い考えが浮かんだ。
- 母は私たちが間食するのを好まない。
- 母はわたしたちが間食するのが好まない。
美しい景色が突然眼前にあらわれた。
彼女は彼を恩人だと思っている。
彼は良い考えがふと思い付いた。
彼はばかだと思っている。
彼の成功は努力次第だ。
彼が時間を守るのは確かです。
波また波が岸辺に押し寄せた。
私は友人とふと出会った。
私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。
私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
原因と結果はお互い作用し合う。
こんな男は信頼できない。
この問題についてはしばしば論じられてきた。
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
- 彼の助言に従って行動すべきだ。
- きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。
新しい人に出会ったら その人の名前を訊くものです
なぜなら自分の幸福が それ次第なら
どう改善して どう取り組めば
植物の命が終わると その組織は土に還るのです
首相は財政的危機についてくわしくはなした。
きのうある料理店で、私は突然、バーナードにあった。
君は彼を偉大だとおもってはならない。
君はそんな男を信頼してはならない。
火山の噴火に続いて飢饉が訪れた。
たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。
- そんなアイディアをどのようにして思い付いたのですか。
- そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。
それは我々の生活に重大な影響を及ぼす。
その報道は当てにならない。
その事業は政府に非常な出費をかけた。
その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
貧しい人をさげすんではならない。
彼女の身の回りの世話をする人がいない。
彼女のプライバシーに立ち入らないように注意しなさい。
彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。
彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。
彼らに神の恵みがありますように。
彼は頼りにできる男ですよ。
彼は多くのもめごとに悩まされた。
他人に頼らなければならないことがよくある。
彼女は自分自身の力に頼らなければならなくなった。