Translation of "Onmiddellijk" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Onmiddellijk" in a sentence and their russian translations:

Onmiddellijk.

Немедленно.

Kom onmiddellijk.

Идите сюда немедленно.

- Je moet onmiddellijk ophouden!
- Stop daar onmiddellijk mee!

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Прекратите немедленно!
- Прекрати немедленно!
- Перестаньте сейчас же!
- Немедленно прекратите!
- Перестань сейчас же!

Schrijf hem onmiddellijk!

Напиши ему прямо сейчас!

Kom onmiddellijk terug.

- Возвращайся немедленно.
- Возвращайтесь немедленно.

- Onmiddellijk!
- Nu meteen!

Немедленно!

Hou onmiddellijk op.

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

Breng onmiddellijk thee!

Немедленно принеси чай!

Ik kom onmiddellijk.

Я сейчас приду.

Bel Tom onmiddellijk.

- Позвони Тому немедленно.
- Немедленно позвоните Тому.
- Немедленно звони Тому.
- Немедленно звоните Тому.
- Немедленно зови Тома.
- Немедленно зовите Тома.

Hij ging onmiddellijk weg.

Он сразу же уехал.

Moet ik onmiddellijk gaan?

- Я должен идти прямо сейчас?
- Я должна идти прямо сейчас?

We werden onmiddellijk vrienden.

Мы сразу подружились.

Stop daar onmiddellijk mee!

- Прекрати сейчас же!
- Прекратите сейчас же!
- Перестаньте сейчас же!
- Перестань сейчас же!

Doe het nu onmiddellijk.

Сделай это прямо сейчас.

Hij moet onmiddellijk komen.

Он должен явиться немедленно!

Ik moet onmiddellijk vertrekken.

- Мне надо немедленно уходить.
- Мне надо немедленно уезжать.
- Мне надо немедленно уйти.
- Мне надо немедленно уехать.

Ge moet onmiddellijk beginnen.

- Вы должны начать немедленно.
- Ты должен начать немедленно.

Ga onmiddellijk naar buiten!

- Уходите немедленно!
- Выходи немедленно!
- Уходи немедленно!
- Немедленно уходите!
- Немедленно уходи!

Kom onmiddellijk naar hier.

Иди скорей сюда.

- Ik moet onmiddellijk de badkamer kuisen.
- Ik moet onmiddellijk de badkamer schoonmaken.

Я должен немедленно убраться в ванной.

Ik heb het onmiddellijk nodig.

Мне это нужно прямо сейчас.

Je zou onmiddellijk moeten beginnen.

- Вам следует начинать прямо сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

Ze moeten onmiddellijk hier komen.

Они должны немедленно сюда прийти.

Ik bel je onmiddellijk terug.

Я сейчас перезвоню.

Tom herstelde onmiddellijk zijn evenwicht.

Тому сразу удалось восстановить равновесие.

Ik kom er onmiddellijk aan.

Я сейчас приду.

Ik herkende uw stem onmiddellijk.

Я сразу узнал твой голос.

Ga zeker onmiddellijk naar daar.

- Необходимо, чтобы ты немедленно туда пошёл.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда пошли.
- Необходимо, чтобы ты немедленно туда поехал.
- Необходимо, чтобы вы немедленно туда поехали.
- Тебе необходимо немедленно туда пойти.
- Вам необходимо немедленно туда пойти.
- Тебе необходимо немедленно туда поехать.
- Вам необходимо немедленно туда поехать.

Ga onmiddellijk naar de dokter!

Немедленно иди к врачу!

Dat moet je onmiddellijk doen.

Ты должен сделать это сразу.

En natuurlijk wordt Vöggr onmiddellijk gedood.

и, конечно же, Феггр немедленно убит.

Het medicament had een onmiddellijk effect.

Лекарство подействовало немедленно.

Ze ging onmiddellijk weg van hier.

Она ушла отсюда немедленно.

Ik moet die brief onmiddellijk beantwoorden.

Я должен ответить на это письмо прямо сейчас.

Je moet onmiddellijk een arts raadplegen.

- Тебе надо немедленно сходить к врачу.
- Тебе надо немедленно к врачу.

- Maak dat je wegkomt.
- Vertrek onmiddellijk.

- Сразу уходи.
- Сразу уходите.

Het medicament heeft een onmiddellijk effect.

У лекарства мгновенное действие.

We moeten dit probleem onmiddellijk oplossen.

Нам нужно немедленно решить эту проблему.

Geef het onmiddellijk terug aan Tom!

- Немедленно верни его Тому!
- Немедленно верни её Тому!

Ze begon te snikken en zei onmiddellijk:

Она заплакала и сразу сказала:

Je moet eruit en onmiddellijk hulp zoeken.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Als er iets gebeurt bel me onmiddellijk.

Если что-то случится, сразу звони мне.

Ik zal u onmiddellijk mijn levensverhaal vertellen.

Я расскажу тебе историю моей жизни.

Neem onmiddellijk contact op met je agent.

Немедленно свяжитесь с вашим агентом.

Jim moet onmiddellijk naar het ziekenhuis worden gebracht.

Джим должен быть немедленно госпитализирован.

Je kunt beter onmiddellijk naar je huisarts gaan.

Тебе надо бы срочно пойти на приём к своему семейному врачу.

- Ge moet onmiddellijk beginnen.
- Je moet meteen beginnen.

Ты должен начать немедленно.

Ik geef je het bevel onmiddellijk te vertrekken!

- Я вам приказываю немедленно уйти.
- Я приказываю вам немедленно уйти.
- Я приказываю тебе немедленно уйти.

Waarom heb je dat dan niet onmiddellijk gezegd!

Так бы сразу и сказал!

Bel me onmiddellijk nadat je hem hebt ontmoet.

- Позвони мне сразу, как только с ним встретишься.
- Позвоните мне сразу, как только с ним встретитесь.

Als ik jou was, zou ik onmiddellijk beginnen.

- На твоём месте я бы начал прямо сейчас.
- На твоём месте я бы начал немедленно.

- Kom dadelijk naar hier.
- Kom onmiddellijk naar hier.

Иди скорей сюда.

Dus niet alleen is het effect bijna onmiddellijk zichtbaar,

В итоге результат не только мгновенный,

- Maak dat je weg bent!
- Ga onmiddellijk naar buiten!

Выходи немедленно!

McKinley eiste een onmiddellijk staakt-het-vuren in Cuba.

Мак-Кинли потребовал немедленного прекращения огня на Кубе.

Ik schreef hem dat hij onmiddellijk moest te komen.

- Я написал ему, что он должен прийти немедленно.
- Я написала ему, что он должен прийти немедленно.

Mijn ouders telegrafeerden me, dat ik onmiddellijk terug moest keren.

Мои родители прислали мне телеграмму, где сказано сейчас же возвращаться.

- Kom snel!
- Kom onmiddellijk.
- Kom vlug!
- Kom snel.
- Kom spoedig.

- Иди скорей!
- Приходи скорей!
- Идите скорей!

Tom zei tegen Maria dat ze dat onmiddellijk moest doen.

Том сказал Мэри, чтобы она сделала это немедленно.

Ik heb onmiddellijk begrepen dat je niet zomaar gebeld hebt.

Я сразу понял, что ты не просто так позвонил.

'32 memes die je onmiddellijk naar je zus zou moeten sturen.'

«32 мема, которые ты должна немедленно послать сестре».

Onmiddellijk toen ik het huis verliet begon het pijpestelen te regenen.

Как только я вышел из дома, полило как из ведра.

De oude man werd overreden en onmiddellijk naar het ziekenhuis gebracht.

- Старика сбила машина, и он был немедленно доставлен в больницу.
- Старик был сбит машиной и немедленно доставлен в больницу.

Hij gaf mij geld, maar ik heb het hem onmiddellijk teruggegeven.

Он дал мне денег, но я вернул их ему немедленно.

Ik herkende de leerkracht onmiddellijk, want ik had hem al eerder ontmoet.

Я сразу узнал учителя, потому что встречал его раньше.

- Vergeet dat nu maar!
- Vergeet dat nu meteen!
- Vergeet dat nu!
- Vergeet dat onmiddellijk!

Немедленно забудь об этом!

Indien kleine foutjes niet onmiddellijk worden verbeterd, dan kunnen ze tot ernstige problemen leiden.

Если маленькие ошибки не исправлять сразу, это может привести к серьёзным проблемам.

- De prinses werd onmiddellijk op de prins verliefd.
- De prinses werd meteen verliefd op de prins.
- De prinses werd op slag verliefd op de prins.

- Принцесса сразу же влюбилась в принца.
- Принцесса сразу же полюбила принца.