Translation of "Manier" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Manier" in a sentence and their russian translations:

Op deze manier ...

Таким образом, эпигенетика —

Dat is de manier.

Именно так.

Op geen enkele manier.

- Никоим образом.
- Ни в коем случае.

Praat niet op die manier.

Не говорите так.

Er is geen andere manier.

Другого способа нет.

Dat is eenvoudig haar manier.

Это просто ее манера.

Op dezelfde manier aangepakt moet worden.

нужно подходить точно так же.

Zeg het op een andere manier.

Скажи это другими словами.

Het is op deze manier gebeurd.

Вот так это и случилось.

Hij spreekt op een engelachtige manier.

Он говорит, как ангел.

Maria doet alles op haar manier.

Мэри всё делает по-своему.

Zijn manier van spreken irriteert ons.

Её манера разговаривать нас раздражает.

- Ik mag zijn manier van praten niet.
- Ik hou niet van zijn manier van spreken.

Мне не нравится его манера говорить.

De manier waarop de rots oranje gloeit

к оранжевому зареву на скале,

Op een manier die niemand ooit verwachtte.

хотя этого никто не ожидал?

Als manier van zijn in de wereld.

как образа жизни в этом мире.

Laten we het op deze manier doen.

- Сделаем это так.
- Поступим так.
- Сделаем это таким образом.
- Давай сделаем это таким образом.
- Давайте сделаем это таким образом.

Carlos spreekt Spaans op een onjuiste manier.

Карлос говорит на испанском неправильно.

Haar manier van praten maakt me nerveus.

Её манера говорить нервирует меня.

Op deze manier verspillen we veel tijd.

Таким образом, мы тратим много времени впустую.

Ik vind je manier van lachen leuk.

Мне нравится, как ты смеёшься.

De manier waarop Tom spreekt stoort me.

Манера речи Тома действует мне на нервы.

Hij moet zijn manier van leven veranderen.

Ему надо изменить свой образ жизни.

Ze observeerde de manier waarop vlinders vliegen.

Она наблюдала за тем, как порхают бабочки.

Dat de enige manier waarop jij zal overleven,

что единственный способ выжить

Wat is de veiligste manier de waterval af?

Какой самый безопасный путь вниз по водопаду?

We zijn op zowat elke manier veiliger geworden.

Наша жизнь действительно стала безопаснее во всех отношениях.

Humanisme is een manier van denken en leven

Гуманизм — это образ мысли и жизни,

Op de manier die hij van zichzelf verwacht,

так, как ему самому хотелось бы,

Op een vreemde manier spiegelden onze levens elkaar.

Непостижимым образом наши жизни отражались, как в зеркале.

Ik hou van de manier waarop je loopt.

Мне нравится твоя походка.

Op deze manier kunnen we de afstand verkorten.

Таким образом мы можем сократить расстояние.

En de manier waarop we denken over projecties.

и наш образ мышления о проекциях.

- Doe het op deze manier.
- Doe het zo.

- Делайте это так.
- Делай это так.
- Делайте это таким образом.
- Делай это таким образом.

Ik hou van uw manier om te glimlachen.

Мне нравится, как ты улыбаешься.

Tom lijkt op een of andere manier anders.

Том какой-то не такой.

Ik word niet graag op die manier behandeld.

Мне не нравится, что со мной так обращаются.

Toms manier van praten werkt op mijn zenuwen.

Манера Тома говорить действует мне на нервы.

Tom boog zijn hoofd op een beleefde manier.

Том вежливо поклонился.

Wat is de beste manier om voedsel te vangen?

Какой лучший вариант раздобыть еду?

Misschien is dit een voor een dier onorthodoxe manier

Так что, возможно, это нестандартный для животного способ

Wat is de beste manier om verder te komen?

Итак, какой наш лучший путь вперед?

Hij had getraind op de manier van Dorothy DeLay

Он учился у Дороти Делэй

Dus probeer ik op mijn manier feminist te zijn

И вот я выполняю свою часть работы,

Ze wakkerde op een nieuwe manier mijn nieuwsgierigheid aan.

Она разожгла во мне любопытство так, как никто и никогда.

- Het kan niet anders.
- Er is geen andere manier.

Другого способа нет.

Hij heeft zichzelf op een of andere manier gered.

- Он как-то спасся.
- Ему как-то удалось спастись.

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

Мне не нравится, как она смеётся.

Wat is de beste manier om Frans te leren?

- Как лучше всего учить французский?
- Какой самый лучший способ выучить французский?

Tom heeft een grappige manier om te lachen, niet?

У Тома странный смех, да?

Jouw manier van denken verschilt veel van de mijne.

Твоя манера мышления очень отличается от моей.

Tom zoekt een makkelijke manier om af te vallen.

Том ищет лёгкий способ сбросить вес.

En onze sociale systemen herstructureren op een meer rechtvaardige manier,

и перестроим наши социальные системы более справедливо,

Op een manier die complementair is met onze eigen ervaringen.

в процессы, дополняющие наш собственный опыт.

Maar er is een andere manier om te worden gered.

Но есть другой способ спастись.

We moeten een andere manier vinden om beschutting te maken.

Нужно найти другое укрытие.

Hun nek en bloedvaten zijn op een unieke manier aangepast

Их горло и кровеносные сосуды уникально приспособились

En een manier waarop we dit aanpakken in mijn slaapcentrum

В моём центре здорового сна мы проводим лечение

En dat op een gemakkelijke, snelle en vriendelijke manier werkt.

легко, быстро и достойно.

Maar door de manier waarop ik het over rassen had,

но именно это делало меня выразителем расы

VERTELLER: En bleven de wereld op een veilige manier ontdekken.

РАССКАЗЧИК И исследовали мир, не забывая о безопасности.

En de manier waarop klimplanten langs de bomen omhoog klommen

Лианы обвивали деревья,

- Zo moet je niet praten.
- Praat niet op die manier.

Не разговаривай так.

- Zo is dat gebeurd.
- Het is op deze manier gebeurd.

Вот как это случилось.

Tom kan het op een betere manier doen dan ik.

Том может сделать это лучше, чем я.

De truc is dat ik het op deze manier kan doen

Но штука в том, что я могу это делать и так.

Als we het probleem dus herformuleren op een meer realistische manier

Как только мы честно переосмыслим проблему

Je bent niet tevreden met de manier waarop de dingen verlopen.

Вас не устраивает происходящее.

Maar was er een snellere manier... ...om de medicijnen te bezorgen?

Но, по-вашему, могли бы мы быстрее доставить лекарства?

Wat is volgens jou de snelste manier om warm te worden?

Как думаете, как согреться быстрее всего?

Wat is volgens jou de snelste manier om warm te worden?

Как думаете, как согреться быстрее всего?

Wat is de beste manier om een giftig reptiel te vangen?

Как лучше поймать эту ядовитую рептилию?

En er is geen vaste manier om het terug te krijgen."

И нет формулы, чтобы вернуть их назад».

Maar er was nooit een goede manier om het te meten.

но раньше мы не могли его точно измерить.

En het tot stand komen van onze Maan op deze manier

и появление Луны подобным образом