Translation of "Herinner" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Herinner" in a sentence and their russian translations:

Herinner je!

- Запомни!
- Вспомни!

Ik herinner me iedereen.

- Я вспомнил всех.
- Я всех помнил.
- Я всех запомнил.
- Я всех вспомнил.

Ik herinner me dat.

Я помню это.

Ik herinner me alles.

Я всё помню.

Herinner je je Ingolf nog?

Помните Ингольфа?

Herinner me er later aan.

- Напомни мне позже.
- Напомните мне позже.

Ik herinner het me nu.

Теперь припоминаю.

Herinner je je meneer Saito?

Вы помните господина Сайто?

Ik herinner me je vader.

- Я помню вашего отца.
- Я помню твоего отца.

Herinner je je mij nog?

- Ты меня помнишь?
- Помнишь меня?

Herinner je je hen niet?

- Ты их не помнишь?
- Вы их не помните?

Herinner je je dit nog?

Ты это помнишь?

Waarschijnlijk herinner je je mij niet meer, maar ik herinner me je wel.

Ты меня, наверное, не помнишь, а я вот тебя помню.

Alles… ik herinner me alles nog.

Я помню… Я помню все.

O, ja, dat herinner ik me.

О, да, помню.

Herinner je je mijn naam niet?

- Разве ты не помнишь моё имя?
- Вы не помните, как меня зовут?
- Ты не помнишь, как меня зовут?

Ik herinner me je naam niet.

Не помню твоего имени.

Ik herinner het mij niet juist.

Я не помню точно.

Herinner je je nog iets anders?

- Вы помните что-нибудь ещё?
- Ты помнишь что-нибудь ещё?
- Ты помнишь что-то ещё?
- Вы помните что-то ещё?
- Вы что-нибудь ещё помните?
- Ты что-нибудь ещё помнишь?

Herinner je je aan niets meer?

- Ты ничего не помнишь?
- Вы ничего не помните?

Nu herinner ik me het weer.

Сейчас я снова это припоминаю.

Ik herinner me zijn naam nog.

Я ещё помню его имя.

Ik herinner me de eerste keer nog.

Я всё ещё помню первый раз.

- Ik herinner me alles.
- Ik onthoud alles.

Я всё помню.

Ik herinner me nog meer over Tom.

Я, помнится, слышал про Тома.

Ik herinner me niks van het incident.

Я ничего не помню об этом происшествии.

Ik herinner mij mijn kindertijd nog goed.

Я чётко помню своё детство.

Ik herinner mij zijn naam niet meer.

Я не помню его имени.

Ik herinner me wat je gezegd hebt.

- Я помню, что ты сказал.
- Я помню, что ты сказала.
- Я помню, что вы сказали.

Veel dingen herinner ik me niet meer.

Я уже многого не помню.

- Ik herinner me dat ik haar ergens gezien heb.
- Ik herinner me hem ergens te hebben gezien.

Я помню, что где-то её видел.

Ik herinner me dat toen ik ging studeren,

И я помню, что, когда я пошла в университет,

Natuurlijk herinner ik me het nieuws best goed.

Конечно, я помню новость очень хорошо.

Ik herinner me dit boek gelezen te hebben.

Я помню, что читал эту книгу.

Herinner je je de geboortedag van je vader?

Ты помнишь дату рождения своего отца?

- Ik herinner me dat.
- Ik weet het nog.

Я помню.

Ik herinner me dat ik de koningin ontmoette.

Я помню встречу с королевой.

- Herinner je je dat?
- Weet je dat nog?

- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Ik herinner me vaak aan mijn gelukkige jeugd.

Я часто вспоминаю своё счастливое детство.

Ik herinner het mij alsof het gisteren was.

- Я помню, как будто это было вчера.
- Я помню, словно это было вчера.

Ik herinner mij hem ergens gezien te hebben.

Я помню, что где-то его видел.

Ik herinner me dat eerder te hebben gezien.

- Я помню, что видела это прежде.
- Я помню, что видел это раньше.

herinner je je niet eens meer hoe het klinkt.

как звучит по-венгерски слово «камера».

...herinner ik me dat het een turbulente dag was.

Море было бурное, слегка штормило.

Herinner mij het rapport morgen op te sturen alstublieft.

Пожалуйста, напомни мне отослать завтра отчёт.

Ik herinner me dat ik haar ergens gezien heb.

Я помню, что где-то её видел.

Ze zijn neven, als ik het me goed herinner.

Они - кузены, если мне не изменяет память.

Ik herinner me dat ik daarover iets gelezen heb.

Я помню, что читал об этом.

- Herinner je je mij nog?
- Ken je me nog?

- Ты меня помнишь?
- Вы меня помните?
- Помнишь меня?
- Помните меня?

Ik herinner me het huis waar ik opgegroeid ben.

Я помню дом, в котором вырос.

In tijden van overvloed, herinner de tijden van hongersnood.

В сытые времена помни о голодных.

Ik herinner me dat ik dat lied lang geleden zong.

Я помню, как пел эту песню давным-давно.

Ik herinner me die muziek ooit ergens gehoord te hebben.

Я помню, что где-то слышал эту музыку.

Ik herinner mij het jaar waarin hij een betrekking bekwam.

Я помню тот год, когда он нашёл работу.

Ik herinner mij de naam van die man heel goed.

Я очень хорошо помню имя этого человека.

Ik herinner me dat ik hem ergens eerder gezien heb.

- Я помню, что где-то его уже видел.
- Я помню, что раньше уже где-то видел его.

Ik herinner me de laatste ogenblikken voor de explosie goed.

Я хорошо помню последние мгновения перед взрывом.

Voor zover ik het mij herinner, heeft hij vijf broers.

Если память мне не изменяет, у него пять братьев.

Voor zover ik het mij herinner, heeft zij vijf broers.

Если память мне не изменяет, у неё пять братьев.

- Nu weet ik het weer.
- Ik herinner het me nu.

Сейчас я помню.

En ik herinner me dat ik troost vond in die brieven,

А письма? Эти письма меня успокаивали,

Ik herinner mij niet waar en wanneer ik u ontmoet heb.

Я не помню, где и когда я встретил тебя.

Herinner je je die 13de hole in Augusta? Dat is opgelost.

Помните 13-ю лунку в Августе? Проблема была исправлена.

Ik herinner mij niet dat ik om uw raad gevraagd heb.

- Не помню, чтобы просил вашего совета.
- Не помню, чтобы просила твоего совета.

Herinner je je die keer dat we samen naar Boston gingen?

Помнишь, как мы поехали вместе в Бостон?

Ik herinner me de eerste keer dat ik dit lied hoorde.

Я помню, как в первый раз услышал эту песню.

- Ik herinner me alles.
- Ik weet alles nog.
- Ik onthoud alles.

Я всё помню.

- Nu weet ik het weer.
- Nu herinner ik me het weer.

Теперь припоминаю.

- Herinner je je de dag nog dat we elkaar voor het eerst ontmoet hebben?
- Herinner je je de dag nog dat wij elkaar hebben leren kennen?

Ты помнишь день, когда мы впервые встретились?

- Wat herinner je je?
- Wat herinnert u zich?
- Wat herinneren jullie je?

- Что ты помнишь?
- Что вы помните?