Examples of using "Eruit" in a sentence and their japanese translations:
出て行け!
- 出ていけ。
- 外に出ろ。
出してくれ。
前歯が抜けました。
- 俺、何歳に見える?
- 私何歳に見える?
どっか行け。
出ていけ。
水と間違えるんだ
液体が出てくる 出てきたぞ
- 君が書くoはaに見えるね。
- 君の o は a に見えるよ。
彼は父親似だ。
彼は医者のように見えました。
とびらがある
こいつを出さなくちゃ
すぐに救助を呼ばなくちゃ
君はお兄さんにそっくりだよ。
- その学校は外見が刑務所に似ている。
- その学校はまるで刑務所のように見える。
あの湖は海のように見えます。
その学校はまるで刑務所のように見える。
いいぞ 足が出せる
乳白色の樹液が出てるだろ
各色間の調和に欠けているのでこの絵は目立つ。
だまれ、さもないとほうり出されるぞ。
これは この都市を マンハッタンと比較したものです
同じ物差しで 世の中の幸福度を測ったら
空気が抜けるにつれて風船は徐々に降りてきた。
- 何となく雨みたいだ。
- 雨になるようです。
- 雨が降りそうだ。
- 雨が降りそう。
- 雨が降りそうね。
これらの雲は白い羊の群れのように見える。
参加すればするほど 得られるものも大きくなります
地中深くの何かが それを取り除いているんです
薄暗い部分を取り除き 痛々しさを切り落とした上で
彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。
彼女はごみを払い落とすためにここに集まった。
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
はらわたを抜けば― 準備完了だ
鉱山があるぞ あれも見てみよう
どうやって出せばいいかな よし どう思う?
カニ肉のように見えますが 本当はスケトウダラです
私たちは アーティストの日々の暮らしを 本当に理解しているのか?
遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
遠くから見ると、その島は雲のようであった。
彼女は顔立ちが母親と似ている。
これはコロナウイルスのような、ウイルスがどのような構造をしているかを示しています
プロパガンダがどんなものかを認識する事が むしろ難しくなるかもしれません
もし電気がないと、私たちの暮らしがどのようなものになるか想像できますか。
水を入れて出るか見よう
少し離れて見ると、その岩は人がしゃがんだ姿に見える。
掘るべき? 戻って水を取り流し出す?
足を出そうとすると もっと深く吸い込まれる
流し出してつかまえる かまれる危険は少ない
- 出て行け!
- 出ていけ。
- 外に出ろ。
- 消え失せろ。
- 出ろ!
ついには水から出て 空気から酸素を取り込む やっと太陽が顔を出した
道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
水を持ってきて この穴に注いでもいい 流し出してつかまえる
- 出て行け!
- 出ていけ。
- 出ろ!
遠くから見れば、その丘は象のようだ。
マングースを見たことがないので、どんなものかわからない。
- どっか行け。
- 消え失せろ。