Translation of "Wijze" in German

0.005 sec.

Examples of using "Wijze" in a sentence and their german translations:

Wijze woorden!

Weise Worte!

Op opmerkelijke wijze...

Es ist bemerkenswert.

Maak een wijze keuze alstublieft.

- Wähle bitte weise.
- Wähle bitte klug.

Een wijze leert uit zijn fouten.

Ein Weiser lernt von seinen Fehlern.

De bosbrand ontstond op natuurlijke wijze.

Der Waldbrand ereignete sich aufgrund natürlicher Ursachen.

Op miraculeuze wijze heeft hij overleefd.

Wie durch ein Wunder überlebte er.

Dat is een wijze beslissing, niet?

Das ist eine gescheite Entscheidung, nicht wahr?

Voor een wijze man is één woord genoeg.

Dem klugen Kopf genügt ein Wort.

Zijn logica is op geen enkele wijze te verdedigen.

Seine Logik lässt sich in keiner Weise verteidigen.

Hij is een Japanse Edison, bij wijze van spreken.

Er ist sozusagen ein japanischer Edison.

Lang geleden leefde er een wijze koning in dat land.

In jenem Lande lebte einst ein weiser König.

Die oude man is, bij wijze van spreken, een wandelend woordenboek.

Der alte Mann ist sozusagen ein wandelndes Wörterbuch.

Creativiteit is het vermogen bekende elementen in nieuwe, ongewone wijze te combineren.

Kreativität ist die Fähigkeit, bekannte Elemente in neuer, ungewohnter Weise zu kombinieren.

Een verstandige vogel kiest zijn boom. Een wijze dienaar kiest zijn meester.

Ein kluger Vogel sucht sich seinen Baum aus. Ein kluger Diener sucht sich seinen Herrn aus.

Goede spreuken, wijze leringen moet je in praktijk brengen, niet alleen aanhoren.

Gute Sprüche, weise Lehren, muss man üben, nicht bloß hören.

- Goede spreuken, wijze leringen moet je in praktijk brengen, niet alleen aanhoren.
- Het is niet voldoende om alleen te luisteren naar wijze woorden en leringen, men moet ze in praktijk brengen.

Gute Sprüche, weise Lehren, muss man üben, nicht bloß hören.

Een wijze zegt nooit alles wat hij denkt, maar overdenkt steeds alles wat hij zegt.

Der Weise sagt niemals alles, was er denkt, überdenkt jedoch immer alles, was er sagt.

Wijze mensen spreken over ideeën, intellectuelen over feiten, en gewone mensen over wat ze gaan eten.

Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.

Yaroslav de Wijze… en vervolgens naar Constantinopel, waar hij het bevel voerde over de Varangiaanse garde van

Jaroslaw des Weisen diente… dann nach Konstantinopel, wo er die varangianische Garde des

- Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.
- Voor een wijze man is één woord genoeg.

Dem klugen Kopf genügt ein Wort.

Een wijze heeft eens gezegd "Als Esperanto een kunstmatige taal is, dan is mijn auto een kunstmatig paard".

- Ein weiser Mann sagte einmal: „Wenn Esperanto eine künstliche Sprache ist, dann ist mein Auto ein künstliches Pferd.“
- Ein kluger Mann sagte einmal: „Wenn Esperanto eine Kunstsprache ist, dann ist mein Auto ein Kunstpferd.“

Gif in de handen van een wijze is een remedie, een remedie in de handen van een dwaas is gif.

Gift in den Händen eines Weisen ist ein Heilmittel, ein Heilmittel in den Händen eines Toren ist ein Gift.

Wat zou er gebeuren als twee grootmachten met verschillende talen - zoals de Verenigde Staten en China - zouden overeenkomen bij wijze van proef Esperanto te onderwijzen in de basisscholen?

Was würde geschehen, wenn zwei Großmächte mit verschiedenen Sprachen, wie z. B. USA und China, übereinkommen würden, versuchsweise das Lernen von Esperanto in den Grundschulen einzuführen?

“De economie drijft landen aan weerszijden van de Atlantische Oceaan uit elkaar”: zo vat La Stampa de gevolgen samen van recente uitspraken van Barack Obama. Daarin beweerde de Amerikaanse president dat de magere groeiperspectieven van de Verenigde Staten toe te schrijven zijn aan de slechte wijze waarop de eurocrisis wordt bestreden.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.