Translation of "Waarop" in French

0.009 sec.

Examples of using "Waarop" in a sentence and their french translations:

- Waarop zit je?
- Waarop zit u?

- Sur quoi es-tu assis ?
- Sur quoi êtes-vous assis ?

Waarop zit u?

Sur quoi êtes-vous assis ?

Waarop Nixon vraagt: "Hoeveel?"

Et Nixon dit : « Combien ? »

Waarop wachten we nu?

- Qu'attendons-nous ?
- Qu'est-ce que nous sommes en train d'attendre ?
- Qu'attendons-nous donc ?

...was er een moment waarop...

il est devenu clair

Waarop baseert u uw theorie?

Sur quoi appuyez-vous votre théorie?

Waarop wij vragen: "Zullen we later terugkomen?"

Alors on lui a proposé de revenir plus tard.

De manier waarop de rots oranje gloeit

à la façon dont la pierre rougeoie

Hij heeft een kleine vlag waarop staat:

Ce petit gars a un fanion qui dit :

Ze observeerde de manier waarop vlinders vliegen.

Elle observait la manière dont volent les papillons.

- Waar wachten jullie op?
- Waarop wachten jullie?

Qu'attendez-vous ?

De manier waarop Tom spreekt stoort me.

La façon dont Tom parle me dérange.

Dat de enige manier waarop jij zal overleven,

que la seule façon pour vous de survivre

Ik hou van de manier waarop je loopt.

- J'aime ta façon de marcher.
- J'aime ta manière de marcher.

En de manier waarop we denken over projecties.

et notre façon de penser les projections.

Dit is de bus waarop we gewacht hebben.

Voici le bus que nous attendions.

Bestaan er andere planeten waarop leven mogelijk is?

Existe-t-il d'autres planètes sur lesquelles la vie puisse exister ?

Romeo is de man waarop Julieta verliefd is.

Romeo est l'homme dont Juliette est amoureuse.

Ik hou niet van de manier waarop ze lacht.

Je n'aime pas la façon dont elle rit.

Dat is de computer waarop hij zijn artikels schrijft.

- C'est l'ordinateur sur lequel il écrit son article.
- C'est l'ordinateur avec lequel il écrit ses articles.

Een metafoor voor de wijze waarop wij informatie en ideeën

Une métaphore sur notre manière de traiter l'information

Het is ook belangrijk voor de wijze waarop ik communiceer.

il est aussi fondamental dans ma manière de communiquer.

En een manier waarop we dit aanpakken in mijn slaapcentrum

Et un des moyens que nous étudions à mon centre du sommeil,

Er verschijnt een andere jachtkrabspin. Niet die waarop hij hoopte.

Enfin, une autre dame blanche, mais pas celle qu'il cherchait.

Maar door de manier waarop ik het over rassen had,

mais c'était ma façon d'articuler la race

En de manier waarop klimplanten langs de bomen omhoog klommen

Par les vignes s'enroulant autour des arbres

Kun jij omgaan met de manier waarop hij zich gedraagt?

- Peux-tu supporter la manière avec laquelle il se comporte ?
- Pouvez-vous supporter la manière avec laquelle il se comporte ?
- Peux-tu supporter la manière qu'il a de se comporter ?
- Pouvez-vous supporter la manière qu'il a de se comporter ?

Stel geen vragen waarop je het antwoord niet wilt weten.

- Ne posez pas de questions dont vous ne voulez pas connaître la réponse.
- Ne pose pas de questions dont tu ne veux pas connaître la réponse.

Datum waarop deze pagina laatst werd bijgewerkt: 2010-11-03

- Date de dernière modification de cette page : le 03/11/2010.
- Date à laquelle cette page a été mise à jour pour la dernière fois : le 03/11/2010.

Waarop de rechter reageerde: "Nee, luider, zodat we het kunnen horen."

Et le juge dit : « Non, parlez plus fort pour qu'on puisse entendre. »

Je bent niet tevreden met de manier waarop de dingen verlopen.

On n'est pas satisfait de la tournure que prennent les choses.

Maar dan is er een moment waarop de vogels zich verplaatsen,

puis, au moment où les oiseaux se déplacent,

En vermoedelijk zullen er werelden zijn waarop het leven niet opstart.

et il y a sans doute des mondes où la vie ne prend pas.

Voor alle manieren waarop we niet op jullie kracht hebben vertrouwd.

pour toutes nos façons de ne pas compter sur votre force.

Ik denk aan de momenten waarop ik de waarheid moet zeggen.

Je pense aux fois où je dois exprimer la vérité.

- Waar wacht je op?
- Waar wacht u op?
- Waarop wachten jullie?

- Qu'attends-tu ?
- Qu'attendez-vous ?
- Qu'es-tu en train d'attendre ?
- Qu'êtes-vous en train d'attendre ?

De manier waarop Tom zich gedroeg op het feest was onaanvaardbaar.

Le comportement de Tom à la fête était inexcusable.

Ik vind van de manier waarop je voor me zorgt leuk.

- J'aime la façon dont tu me traites.
- J'aime la façon dont vous me traitez.

Wat is er mis met de manier waarop ik gekleed ben?

- Qu'est-ce qui ne va pas dans ma tenue ?
- Qu'est-ce qui cloche dans ma tenue ?
- Qu'est-ce qui ne va pas dans ma façon de m'habiller ?

Tom houdt niet van de manier waarop Maria naar hem kijkt.

Tom n'aime pas la façon dont Mary le regarde.

...ontdekken we de bijzondere manieren waarop dieren... ...deze nieuwe nachtelijke wereld veroveren.

nous découvrons les méthodes remarquables des animaux pour conquérir ce nouveau monde nocturne.

Het punt waarop een embryo een foetus wordt, is blijkbaar willekeurig gekozen.

Le stade auquel un embryon devient un fœtus a apparemment été choisi arbitrairement.

Tickets zijn geldig voor twee dagen, inclusief de dag waarop ze zijn aangekocht.

- Les tickets sont valables seulement deux jours, inclus le jour de l'achat.
- Les tickets ne sont valables que deux jours, en comptant le jour où ils sont achetés.

Iets universeels is aan de manier waarop mensen proberen om de wereld te begrijpen.

... il y a quelque chose d'universel sur la façon dont les Hommes essaient de donner un sens au monde.

Dat was het moment waarop ik besloot mijn carrière in Wall Street op te geven

C'est à ce moment-là que j'ai décidé de quitter Wall Street

Zelfs Napoleon vroeg zich af of hij te streng was, waarop Soult antwoordde: 'Degenen die

Même Napoléon se demandait s'il était trop sévère, ce à quoi Soult a répondu: «Ceux qui

- Waar wacht je op?
- Waar wachten jullie op?
- Waar wacht u op?
- Waarop wachten jullie?

Qu'attends-tu ?

Het verzoek werd afgewezen, waarop de advocaat nog protesteerde, maar uiteindelijk toch zijn pleidooi hield.

La demande a été déboutée, c'est pourquoi l'avocat a encore protesté mais a pourtant finalement plaidé.

De wet van drie is niet alleen belangrijk voor de wijze waarop ik mijn vak uitoefen,

Le principe de la règle de trois ne se limite pas à mon métier,

Verrassen door de vijand . De scherpe kritiek van Napoleon was misschien het moment waarop Marmont's loyaliteit eindigde.

avec de lourdes pertes. La critique acerbe de Napoléon a peut-être été le moment qui a mis fin à la fidélité de Marmont.

Het is veel extremer dan onze gekste sciencefiction. Ik herinner me de dag waarop het allemaal begon.

C'est bien plus extrême qu'aucune œuvre de science-fiction. Je me souviens du jour où tout a commencé.

En dus verzin je een verhaal over de dood van de vader en de manier waarop de wraak

Et ainsi vous inventez une histoire sur la mort du père et la façon dont la vengeance a

We vieren 28 november als Tatoebadag, omdat het de dag is waarop Turks, Esperanto en Grieks werden toegevoegd.

Nous faisons du 28 novembre le jour où nous célébrons la fête de Tatoeba, car c'est le jour où furent ajoutés le turc, l'espéranto et le grec.

- Het is de computer waarover hij zijn artikel schrijft.
- Het is de computer waarop hij zijn artikel schrijft.

- C'est l'ordinateur sur lequel il écrit son article.
- C'est l'ordinateur avec lequel il écrit ses articles.

Ik dacht altijd dat een hartaanvaal de manier was waarop de natuur je vertelt dat je moet sterven.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.

Ik dacht altijd dat een hartaanvaal gewoon de manier was waarop de natuur je vertelt dat je moet sterven.

J'ai toujours pensé qu'une attaque cardiaque et simplement la manière dont la nature vous raconte que vous êtes en train de mourir.

De grootsheid van een natie en haar morele vooruitgang kunnen worden bepaald door de manier waarop ze dieren behandelt.

La grandeur d’une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.

Peak oil, een gebeurtenis gebaseerd op Hubbert's theorie, is het tijdstip waarop de maximale snelheid van aardolie-extractie wordt bereikt, waarna de snelheid van de productie naar verwachting geleidelijk zal dalen.

Le pic pétrolier, événement basé sur la théorie de Hubbert, est le point du temps auquel le taux maximal d'extraction pétrolière est atteint, après quoi, on s'attend à ce que le taux de production entre en déclin final.

Kan men een datum aanduiden, waarop een taal begon te leven? Men is geneigd te antwoorden: "Wat een vraag!" . En toch bestaat er zulk een datum: 26 juli, Esperantodag. Op die dag in 1887 verscheen in Warschau een brochure van Ludwik Lejzer Zamenhof over de "Internationale Taal".

Est-il possible d'indiquer une date à laquelle une langue a commencé à exister ? « Quelle question ! » a-t-on tendance à dire. Et cependant, une telle date existe : le 26 juillet, le jour de l'espéranto. Ce jour-là de 1887, parut à Varsovie, une brochure de Louis Lazare Zamenhof traitant de « Langue Internationale ».

“De economie drijft landen aan weerszijden van de Atlantische Oceaan uit elkaar”: zo vat La Stampa de gevolgen samen van recente uitspraken van Barack Obama. Daarin beweerde de Amerikaanse president dat de magere groeiperspectieven van de Verenigde Staten toe te schrijven zijn aan de slechte wijze waarop de eurocrisis wordt bestreden.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.

Niemand zal voor schuldig gehouden worden aan enig strafrechtelijk vergrijp op grond van enige handeling of enig verzuim, welke naar nationaal of internationaal recht geen strafrechtelijk vergrijp betekenden op het tijdstip, waarop de handeling of het verzuim begaan werd. Evenmin zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die, welke ten tijde van het begaan van het strafbare feit van toepassing was.

Nul ne sera condamné pour des actions ou omissions qui, au moment où elles ont été commises, ne constituaient pas un acte délictueux d'après le droit national ou international. De même, il ne sera infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'acte délictueux a été commis.

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.

- Am, stram, gram, pic et pic et colégram, bour et bour et ratatam, am, stram, gram.
- Pote pote les carottes, à la place des tomates, boule de canon tu fiches le camp !
- Pisse l'andouille, c'est toi l'andouille !
- En den tic, sipita lastic, sipita laboumlala, en den tic.

Iemand zijn opinie geven en zijn fouten verbeteren is iets belangrijks. Het vertoont medeleven en komt voorop te staan op gebied van dienstverlening. Maar de manier waarop is uiterst moeilijk. De goede en de slechte punten van iemand ontdekken is een gemakkelijke zaak en een opinie geven met betrekking tot dit eveneens. Voor het merendeel denken mensen dat ze aardig zijn door datgene wat anderen smaakloos of moeilijk uit te drukken vinden, te verwoorden. Maar, als de boodschap slecht overkomt is er niets meer aan te verhelpen. Dit is compleet waardeloos. Het komt op hetzelfde neer als iemand schaamte toe te brengen door hem te belasteren. Het is niets meer dan zich het hart van iets te ontdoen.

Il est important de donner son opinion à une personne pour l’aider à corriger ses fautes. C’est témoigner de la commisération à cette personne et c’est le premier devoir du serviteur. Mais la manière de le faire nécessite beaucoup de tact. Il est aisé de découvrir les bons et les mauvais côtés d’une personne, de même est-il facile de donner son opinion à ce sujet. Pour la plupart, les hommes pensent qu’ils font preuve de générosité lorsqu’ils choisissent de dire ce que les autres trouveraient détestable ou difficile à dire. Mais dès lors que cela n’est pas bien perçu, ils renoncent, convaincus qu’il est inutile d’insister. C’est une attitude totalement indigne. Apporter l’opprobre sur quelqu’un en le calomniant ne profite à personne. Cette manière d’agir ne fait que soulager le cœur de celui qui se porte en juge.