Translation of "Staat" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Staat" in a sentence and their hungarian translations:

- Jouw gulp staat open!
- Uw gulp staat open!

Nyitva van a slicced!

- Je gulp staat open.
- Uw gulp staat open.

Nyitva van a slicced.

Denken staat vrij.

A gondolat szabad.

Opgeruimd staat netjes!

Nem kár érte!

Groen staat je goed.

- Jól áll neked a zöld.
- A zöld szín illik önhöz.

Waar staat dat voor?

- Mit jelent ez?
- Ez mit jelent?

Zwart staat je goed.

- A fekete illik hozzád.
- Passzol hozzád a fekete.

Blauw staat je goed.

A kék jól áll neked.

Er staat iemand buiten.

- Valaki kint van.
- Van kint valaki.

Jouw tas staat open.

Nyitva van a táskád.

Ze staat vroeg op.

Korán kel.

De tv staat aan.

A tévé be van kapcsolva.

Dit staat buiten kijf.

Ez vitathatatlan.

Het bad staat klaar.

- A fürdő készen van.
- Kész a fürdő.

- Je staat in de weg.
- U staat mij in de weg.

- Útban vagy.
- Utamban vagy.

Er staat van alles op.

Annyi minden van rajtuk!

Het huis staat in brand.

Ég a ház.

Dat huis staat te koop.

A ház eladó.

Tom staat op het dak.

Tom a tetőn van.

Tom staat onder de douche.

Tom a zuhanyzóban van.

Alles staat op zijn kop.

Minden fel van fordítva.

Het teken '&' staat voor "en".

Az '&' jelentése 'és'.

Het bos staat vol bomen.

Az erdő tele van fával.

Er staat geen wind vandaag.

- Nincs szél ma.
- Ma nem fúj a szél.

Deze hoed staat je goed.

Ez a kalap jól áll neked.

Mijn grootvader staat vroeg op.

A nagyapám korán kel.

Hoe laat staat gij op?

Hány órakor kelsz?

Wat staat er in brand?

Mi ég?

Groen staat je erg goed.

A zöld egészen jól áll neked.

De stropdas staat je goed.

A nyakkendő nagyon jól áll neked.

Mijn burgerlijke staat is gescheiden.

Az én családi állapotom: elvált.

Wat is je burgerlijke staat?

Mi a te családi állapotod?

Die jurk staat u goed.

Jól áll neked ez a ruha.

Mijn vader staat vroeg op.

Az apám korán kel.

De tijd staat niet stil.

Az idő nem áll meg.

Vertel me wat hier staat.

Mondd meg, mi van ide írva.

Deze broek staat mij goed.

Jól áll nekem ez a nadrág.

Hij staat boven alle verdenking.

Ő gyanú fölött áll.

Je staat in mijn weg.

Útban vagy.

Zijn huis staat te koop.

Eladó a háza.

Hij staat onder de douche.

Éppen zuhanyozik.

Het gebouw staat in brand.

Lángokban áll az épület.

Tom staat daar bekend om.

- Erről ismert Tomi.
- Tomi erről ismerszik meg.

- Er staat een radio op de tafel.
- Er staat een radio op tafel.

Az asztalon van egy rádió.

Deze plaats staat bovenaan mijn lijstje.

Itt az egyik kedvenc helyem.

Waarbij er steeds minder tegenover staat.

ráadásul egyre kevesebbet kérnek cserébe, a mi nevünkben is.

De wereld staat op z'n kop.

Megfordult a világ.

We verzamelden dingen van de staat.

Összeszedtünk dolgokat az államtól.

Niets staat ons in de weg.

- Semmi nincs az utunkban.
- Semmi sem gátol az utunkban.

Hij staat om zeven uur op.

Hét órakor kel fel.

Mijn moeder staat nooit vroeg op.

Anyám soha nem kel korán.

Er staat daar een gele roos.

Ott van egy sárga rózsa.

Zijn geld staat op de bank.

Bankban tartja a pénzét.

Uw tandvlees is in slechte staat.

Az ínyed rossz állapotban van.

De winter staat voor de deur.

Küszöbön a tél.

Ierland staat bekend om zijn kant.

Írország híres a csipkéiről.

De muur staat vol met graffiti.

A fal tele van graffitivel.

Er staat een radio op tafel.

Az asztalon van egy rádió.

In mijn tuin staat een citroenboom.

Van a kertemben egy citromfa.

Er staat melk in de koelkast.

Van tej a hűtőszekrényben.

Mijn auto staat in de garage.

Az autóm a garázsban van.

Zij is tot alles in staat.

Bármire képes.

Dat staat me helemaal niet aan.

- Kicsit sem tetszik ez nekem.
- Nagyon nem bírom én ezt.

Hij is tot alles in staat.

Bármire képes.

Finland staat bekend om zijn sauna's.

Finnország ismert a szaunáiról.

Mijn huis staat op de heuvel.

A dombon áll a házam.

Dit soort voedselproductie staat ook wel bekend

Ezt a fajta növénytermesztési eljárást

Vandaag staat Stella, een van die meisjes,

Egyikük, Stella,

Voor problemen waar de mensheid voor staat,

az emberiség problémáira,

Niet in staat 's nachts te zien...

Miután éjjel nem lát...

Er staat niets interessants in de krant.

Nincs semmi érdekes az újságban.

Er staat een fles wijn op tafel.

Van egy üveg bor az asztalon.

Het woord staat niet in mijn woordenboek.

Ez a szó nincs benne a szótáramban.

Het oude kasteel staat op de heuvel.

A régi kastély a dombon áll.

Er staat een televisie in mijn kamer.

Egy tévé van a szobámban.

Er staat een file op de snelweg.

Dugó van az országúton.

Wie is die man die daar staat?

- Ki az a férfi, aki ott áll?
- Az ott álló férfi kicsoda?

Er staat een hond op de brug.

Kutya van a hídon.

- Liefde is gekkenwerk.
- Liefde staat voor gek.

A szerelem esztelen.

Wie is die vrouw die daar staat?

Ki az a nő, aki ott áll?

In het voorjaar staat iedereen vroeg op.

Amikor megjön a tavasz, mindenki korábban kel.