Translation of "Vraagt" in French

0.017 sec.

Examples of using "Vraagt" in a sentence and their french translations:

Tom vraagt.

Tom demande.

Hij vraagt erom.

- C'est ce qu'il demande.
- Il le réclame.
- Il la réclame.

Waarop Nixon vraagt: "Hoeveel?"

Et Nixon dit : « Combien ? »

Dit vraagt veel controle.

Et cela demande une parfaite maîtrise.

vraagt om nieuwe technologieën.

demande que nous utilisions des technologies nouvelles.

Ze vraagt mijn raad.

Elle me demande conseil.

Zij vraagt het onmogelijke.

Elle demande l'impossible.

Hij vraagt naar je.

Il demande après toi.

Onderwijzen vraagt veel geduld.

Enseigner requiert beaucoup de patience.

Ze vraagt hoe dat kan.

Elle demande comment c’est possible.

Je broer vraagt om hulp.

- Ton frère demande de l'aide.
- Votre frère appelle à l'aide.

Uw broer vraagt om hulp.

Votre frère demande de l'aide.

Vraagt u het eender wie.

Demandez à n'importe qui.

Bedankt dat je het vraagt!

Merci pour ta question !

Hij vraagt mij aandachtig te zijn.

- Il me demande d'être attentif.
- Il me demande d'être attentive.

Waarom vraagt ge geen dag verlof?

Pourquoi ne prends-tu pas un jour de congé ?

Ik zal doen wat u vraagt.

Je ferai ce que vous demandez.

Voor zover ik weet, vraagt niemand ooit:

Personne, à ma connaissance, ne dit jamais :

Een woordenboek samenstellen vraagt enorm veel tijd.

Compiler un dictionnaire exige énormément de temps.

Je vraagt mij het onmogelijke te doen.

- Tu me demandes de faire l'impossible.
- Tu me demandes l'impossible.

- Waarom vraag je dat?
- Waarom vraagt u dat?
- Waarom vraag je?
- Waarom vraagt u?
- Waarom vragen jullie?

Pourquoi demandes-tu ?

Je vraagt je waarschijnlijk af: hoe werkt dit?

Comment cela fonctionne-t-il ?

Iets wat dermate grote precisie en flexibiliteit vraagt,

une manœuvre qui demandait un haut degré de précision et souplesse,

Maar het juiste doelwit kiezen vraagt om ervaring.

Mais choisir la bonne cible demande de l'expérience.

Ze zal komen als ge het haar vraagt.

Elle viendra si vous le lui demandez.

Hij geeft haar alles waar zij om vraagt.

Il lui donne tout ce qu'elle demande.

Waarom vraagt ge dat, als ge alles weet?

- Pourquoi demandes-tu si tu sais déjà tout ?
- Pourquoi est-ce que tu me poses des questions si tu en connais déjà les réponses ?

Maar een eerste blik vraagt altijd om een tweede.

Mais un premier regard en justifie toujours un deuxième.

Je vraagt heeft niks met het onderwerp te maken.

- Ta question n'a pas de rapport avec le sujet.
- Votre question ne se réfère pas au sujet.

Iedereen vraagt me hoe het voelt kleurenblind te zijn.

Tous me demandent comment c'est d'être daltonien.

- Waarom vraag je?
- Waarom vraagt u?
- Waarom vragen jullie?

Pourquoi demandes-tu ?

Hij helpt gelijk wie die hem om hulp vraagt.

Il aide quiconque lui demande de l'aide.

- Doe wat hij je vraagt.
- Doe wat hij je zegt.

- Fais ce qu'il te dit.
- Faites ce qu'il vous dit.

Hij vraagt zich af of je bang bent voor slangen.

Il se demande si tu as peur des serpents.

Wanneer men om geld vraagt, moet men bepaalde voorwaarden accepteren.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Iedereen vraagt me hoe het is om kleurenblind te zijn.

- Tous me demandent comment c'est d'être daltonien.
- Tous me demandent comment ça fait d'être daltonien.

En wanneer je mensen vraagt: "Praat je er wel eens over?"

Quand vous demandez aux gens : « Vous arrive-t-il d'en parler ? »,

- Vraag en u zal gegeven worden.
- Vraagt en gij zult krijgen.

- Demandez, et l'on vous donnera.
- Demandez et vous recevrez.

- Vraagt u het eender wie.
- Vraag maar aan wie dan ook.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.
- Demande à quiconque !

- Waarom vraag je dat?
- Waarom vraagt u dat?
- Waarom vraag je?

Pourquoi demandes-tu ?

Wetenschap begint wanneer men vraagt naar het hoe en het waarom.

La science commence quand on demande pourquoi et comment.

En nog erger, als je vraagt: "Hoor je de media hierover praten?"

Pire encore, quand vous dites : « Entendez-vous les médias en parler ? »

- Waarom vraagt ge geen dag verlof?
- Waarom vraag je geen dag vrij?

Pourquoi ne prends-tu pas un jour de congé ?

U zou toch moeten weten dat je een dame niet naar haar leeftijd vraagt.

Vous devriez savoir qu'on ne demande pas son âge à une dame.

Als je het mij vraagt, is Australië één van de beste landen in de wereld.

Pour moi, l'Australie est l'un des meilleurs pays au monde.

- Vraagt u het eender wie.
- Vraag het eender wie.
- Vraag maar aan wie dan ook.

- Demandez à n'importe qui.
- Demande à n'importe qui.

- Tom vraagt niet graag om hulp.
- Tom houdt er niet van om hulp te vragen.

Tom n’aime pas demander de l’aide.