Translation of "Ongeval" in French

0.010 sec.

Examples of using "Ongeval" in a sentence and their french translations:

Dat was geen ongeval.

- Ce n'était pas un accident.
- Ce ne fut pas un accident.
- Ça n'a pas été un accident.

Beschrijf dat ongeval in detail.

Décrivez cet accident en détail.

Zo is het ongeval gebeurd.

- C'est ainsi que s'est déroulé l'accident.
- C'est ainsi que s'est passé l'accident.

Hebt u het ongeval echt gezien?

Avez-vous réellement vu l'accident ?

Het ongeval gebeurde twee uur geleden.

- L'accident s'est produit il y a deux heures.
- L'accident est survenu il y a deux heures.

Een ongeval deed zich juist voor.

Un accident vient tout juste d'arriver.

Gelukkig heeft hij het ongeval overleefd.

Heureusement, il a survécu à l'accident.

Zij raakte gewond bij het ongeval.

Elle a été blessée dans l'accident.

Ik ben verantwoordelijk voor het ongeval.

Je suis celui qui est responsable de l'accident.

Het ongeval werd door zijn onoplettendheid veroorzaakt.

L'accident était dû à son manque d'attention.

Bij het ongeval zijn geen passagiers omgekomen.

Aucun passager ne fut tué dans l'accident.

Het ongeval kostte hem bijna het leven.

L'accident a failli lui coûter la vie.

Hij beweerde het ongeval gezien te hebben.

Il affirma avoir vu l'accident.

Hij is aansprakelijk voor dat auto-ongeval.

Il est responsable de cet accident de voiture.

10 personen zijn bij het ongeval verwond.

Dix personnes ont été blessées dans l'accident.

Wat was de oorzaak van het ongeval?

- Quelle a été la cause de l'accident ?
- Quelle fut la cause de l'accident ?
- Quelle était la cause de l'accident?

Hij verloor zijn gezichtsvermogen bij dat ongeval.

Il perdit la vue dans cet accident.

Hij zag het ongeval onderweg naar school.

Il a vu l'accident sur le chemin de l'école.

Zelfs deskundigen begrijpen dit ongelofelijke ongeval niet.

Même les spécialistes ne comprennent pas cet accident incroyable.

Hij is bij het ongeval gewond geraakt.

Il a été blessé dans l'accident.

Hij meldde zijn ongeval bij de politie.

Il déclara son accident à la police.

- Durf je hem naar dat ongeval te vragen?
- Durf je hem vragen te stellen over dat ongeval?

- Vas-tu oser lui poser des questions sur l'accident ?
- Oses-tu le questionner au sujet de l'accident ?

- Spijtig genoeg, heeft hij een been gebroken bij het ongeval.
- Helaas brak hij bij het ongeval zijn been.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Helaas brak hij bij het ongeval zijn been.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

De politie onderzoekt de oorzaak van het ongeval.

La police recherche la cause de l'accident.

- Dat was geen ongeval.
- Het was geen ongeluk.

- Ce n'était pas un accident.
- Ce ne fut pas un accident.
- Ça n'a pas été un accident.

- Dat was geen ongeval.
- Dat was geen ongeluk.

Ce n'était pas un accident.

Ik denk niet dat dat een ongeval was.

Je ne crois pas que cela ait été un accident.

Hij was de enige getuige van het ongeval.

Il était le seul témoin de l'accident.

Mijn broer werd gewond tijdens het auto-ongeval.

Mon frère a été blessé durant l'accident de voiture.

Er was snel een EHBO'er bij het ongeval.

Un secouriste s'est rapidement rendu sur les lieux de l'accident.

Het ongeval is het gevolg van een simpele vergissing.

L'accident est la conséquence d'une simple erreur.

Het ganse verkeer kwam door het ongeval tot stilstand.

Toute la circulation fut interrompue à cause de l'accident.

Durf je hem vragen te stellen over dat ongeval?

Vas-tu oser lui poser des questions sur l'accident ?

Na het ongeval was ze een hele dag bewusteloos.

Elle a été inconsciente pendant toute une journée après l'accident.

Hij zat achter het stuur toen het ongeval gebeurde.

Il était au volant au moment de l'accident.

De oorzaak van het ongeval is nog altijd niet duidelijk.

La cause de l'accident n'est toujours pas claire.

De gewonden werden weggevoerd van de plaats van het ongeval.

- Les blessés furent évacués du lieu de l'accident.
- Les blessés ont été transportés loin du lieu de l'accident.

Hij viel in slaap achter het stuur en had een ongeval.

Il s'est endormi au volant et a eu un accident.

Er waren vier mensen in de auto wanneer het ongeval gebeurde.

Quatre personnes se trouvaient à bord de la voiture lorsque l'accident est survenu.

Haar man is in een tragisch auto-ongeval om het leven gekomen.

Son mari est mort dans un tragique accident de voiture.

Sinds hij gewond is geraakt in een ongeval, kan hij niet meer lopen.

Depuis qu'il avait été blessé dans un accident, il ne pouvait plus marcher.

Ik kan niet uitgaan omdat ik een week geleden gewond raakte in een ongeval.

- Je ne peux pas sortir, car il y a une semaine, j'ai été blessé dans un accident.
- Je ne peux pas sortir, car il y a une semaine, j'ai été blessée dans un accident.

- Hij zag het ongeval onderweg naar school.
- Hij zag het ongeluk op weg naar school.

Il a vu l'accident sur le chemin de l'école.

- Tom was gedood in een auto-ongeluk gisteravond.
- Tom werd gisteravond in een auto-ongeval gedood.

Tom a été tué dans un accident de voiture hier soir.

- Hij kwam om het leven bij een verkeersongeluk.
- Hij kwam om het leven bij een auto-ongeval.

Il perdit la vie dans un accident de voiture.

Een kijkfile is een file die ontstaat doordat chauffeurs uit nieuwsgierigheid vertragen en naar een ongeval kijken.

Un embouteillage de curieux est un embarras de circulation causé par des conducteurs qui, par curiosité, ralentissent pour observer un accident.