Translation of "Langs" in French

0.016 sec.

Examples of using "Langs" in a sentence and their french translations:

Langs hier.

Par ici.

Tom komt langs.

Tom passe.

Ga langs achter!

- Passe par derrière !
- Passez par derrière !

- Ik kom later wel langs.
- Ik kom later nog langs.

Je passerai après.

Langs de deuren gaan.

en faisant du porte à porte,

Een vos kwam langs.

Un renard arriva.

Mag ik even langs?

Puis-je passer, je vous prie ?

Kom eens langs alstublieft.

Venez par tous les moyens.

Kom bij me langs.

Viens me voir.

Kort daarna komen officieren langs

Finalement, des policiers frappent à la porte des gens

We liepen langs de rivier.

Nous marchâmes le long de la rivière.

Hij wandelde langs de rivier.

Il marchait le long de la rivière.

Twee verwarde mussen vlogen binnen langs de deur en buiten langs het raam.

Deux moineaux désorientés sont entrés en volant par la porte et ressortis par la fenêtre.

Als we leven langs de kust,

Si nous vivons sur la côte,

- Mag ik even langs?
- Mag ik?

- Me permets-tu ?
- Me permettez-vous ?
- Puis-je ?
- Permettez-vous ?

Hoe laat komt de postbode langs?

Le facteur passe à quelle heure ?

Waar we langs gaan, is aan jou.

C'est à vous de décider laquelle.

Ik kom elke dag langs die kerk.

Je passe tous les jours devant cette église.

Er loopt een rivier langs het huis.

Il y a une rivière à côté de la maison.

Komt U toch bij ons langs morgen!

Rendez-nous donc visite demain !

Taeko, kom langs links het podium op.

Taeko, monte sur l'estrade depuis la gauche.

Liet ik mijn vinger langs de woorden glijden.

je traçais chaque mot de mes doigts.

...en een bron van voedsel langs de kust.

et il pourrait y avoir à manger le long de la côte.

De kliffen beklimmen... ...of langs de kustlijn coasteeren?

J'escalade la falaise ou je longe la falaise le long de la côte ?

De postbode komt om de drie dagen langs.

Le facteur passe par ici tous les trois jours.

Waarom gaan we niet even bij haar langs?

Pourquoi ne passons-nous pas la voir ?

We wandelden langs de oevers van de Thames.

Nous avons marché au bord de la Tamise.

Mijn oom die in Parijs woont kwam langs.

Mon oncle, qui vit à Paris, vint me voir.

Kom alsjeblieft even langs wanneer je tijd hebt.

- S'il te plaît, fais-moi une petite visite quand tu en auras le temps.
- Faites-moi une petite visite, s'il vous plaît, quand vous en aurez le temps.

Er zijn er heel veel langs de kustlijn hier.

Il y en a plein tout le long de la côte.

In 2016 kwam er opnieuw een ongewenste bezoeker langs.

En 2016, un autre visiteur indésirable.

Laten we na het eten langs het strand wandelen.

Allons nous balader sur la plage après le repas.

Onderweg naar huis ga ik even langs het postkantoor.

En rentrant à la maison, je m'arrêterai à la poste.

- Kom me bezoeken.
- Kom me opzoeken.
- Kom eens langs.

Venez me voir.

De twee gingen altijd langs de winkel na schooltijd.

Les deux passaient toujours par le magasin après l'école.

We gingen wandelen langs de oever van het meer.

Nous fîmes une promenade sur les berges du lac.

De postbode komt maar een keer per week langs.

Le facteur ne passe qu'une seule fois par semaine.

Het wordt hier steiler. Daar zou ik niet langs gaan.

C'est plus abrupte, ici. Je n'irais pas par là.

...en jij bent degene die beslist waar we langs gaan.

et c'est à vous de décider lequel nous allons prendre.

De schemering biedt hulp. Maar voetstappen echoën langs het ijs.

L'obscurité la camoufle. Mais ses pas résonnent sur la mer de glace.

...op een migratie van 5000 kilometer langs de Amerikaanse westkust.

migrent sur 5 000 km sur la côte ouest de l'Amérique.

En de manier waarop klimplanten langs de bomen omhoog klommen

Par les vignes s'enroulant autour des arbres

Tom en Mary plukten enkele wilde bloemen langs de rivier.

Tom et Marie cueillaient quelques fleurs sauvages le long de la rivière.

Men heeft enkele - niet alle - bomen omgehakt langs de weg.

On a coupé les arbres - en partie - le long de la route.

- Excuseer, mag ik door?
- Sorry, mag ik er even langs?

Excusez-moi. Puis-je passer ?

Hij staarde langs me heen en keek gewoon naar de grond.

Il me regardait sans me voir ou fixait le sol.

De bewegingen van Blücher langs de rivier de Marne te volgen

ombrageant les mouvements de Blücher le long de la Marne

Kom bij mijn kantoor langs, zo zal ik het je uitleggen.

Viens me voir au bureau, comme ça je t'expliquerai.

Als ik een keer langs een weg ga, onthou ik het.

Je passe une seule fois par un chemin, je m'en souviens.

- Ik hoef maar een keer langs een pad te gaan om me daaraan te herinneren.
- Als ik een keer langs een weg ga, onthou ik het.

Je passe une seule fois par un chemin, je m'en souviens.

...is nog meer dan 16 km... ...in noordoostelijke richting langs deze kouderoute.

est à plus de 16 km au nord-est d'ici, sur ce circuit de la chaîne du froid.

Als ik haar was, zou ik hier langs gaan. Het wordt donker.

Si j'étais elle, je passerais par là. La nuit tombe.

...en dan druppelt het gif langs de tanden... ...het glazen potje in.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

...en dan druppelt het gif langs de tanden het glazen potje in.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot.

Het is geen verhaal om alles langs de zonnige zijde te zien

Pour moi, il ne s'agit pas uniquement de voir le bon côté des choses

Hij voelde dat hij langs achter gegrepen werd door een sterke arm.

Il se sentit agrippé par l'arrière par un bras puissant.

...en dan druppelt het gif langs de tanden het glazen potje in. Oké.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

...en dan druppelt het gif langs de tanden het glazen potje in. Oké.

et le venin s'écoulera des crocs et tombera dans le pot. Allez.

Het is een meeslepende, boeiende en prachtig gefilmde reis langs de Nijl, waarin de

C'est un voyage immersif, engageant et magnifiquement filmé le long du Nil, explorant son

Langs de grens heeft de koning gestationeerd officieren om deserteurs te verzamelen en onenigheid te zaaien.

Le long de la frontière, le roi a posté des officiers chargés de recueillir les déserteurs et de semer la discorde

- Waarom springen we niet even bij haar binnen?
- Waarom gaan we niet even bij haar langs?

Pourquoi ne passons-nous pas la voir ?

Ik wist dat ik haar niet zou moeten bezoeken, maar ik ging toch bij haar langs.

- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, j'allai la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, j'allai pourtant la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, je suis pourtant allé la voir.
- Je savais que je ne devais pas lui rendre visite, pourtant, je suis allé la voir.

- Als u meer tijd hebt, kom bij me langs.
- Als jullie meer tijd hebben, kom me dan eens opzoeken.

Quand vous aurez plus de temps, venez me voir.

De parade loopt langs een hoge gotische kathedraal die door Ierse immigranten werd gebouwd en genoemd is naar Patricius, de beschermheilige van zowel Ierland als New York City.

La parade passe devant une cathédrale gothique flamboyante construite par des immigrants irlandais et nommée en l'honneur de saint Patrice, qui est le saint patron de l'Irlande et de la ville de New York.