Translation of "Kracht" in French

0.017 sec.

Examples of using "Kracht" in a sentence and their french translations:

Kracht baart vriendelijkheid.

La force engendre la bonté.

Onderschat mijn kracht niet.

Ne sous-estimez pas ma force.

Ik heb geen kracht meer.

- Je n'ai plus de force.
- J’ai plus de force.

Moge de kracht met je zijn.

Que la force soit avec toi.

Een verenigde kracht is doeltreffender om succes te boeken dan een versplinterde of verdeelde kracht.

- Pour assurer le succès, il est préférable d'unir ses forces plutôt que de les fragmenter ou de les diviser.
- Une force unie est plus à même de mener au succès qu'une force fragmentée ou divisée.

Ik verlies kracht door vast te houden.

Je suis épuisé à force de m'accrocher.

Ik put kracht uit mijn goede vrienden.

de mes bons amis

Hij promoot zijn kracht met zijn geur.

Son odeur annonce sa puissance.

Wie de kracht heeft, heeft het recht.

Celui qui détient la force, détient le droit.

Het onderwijs geeft meer opties, aanpassingsvermogen en kracht.

L'éducation fournit des options, de l'adaptabilité, de la force.

Zonder gebruikmaking van een of andere uitwendige kracht.

sans le recours à une force extérieure.

Zolang deze twee vleugels geen gelijke kracht hebben,

Si les deux ailes ne sont pas également fortes,

Mary gelooft in de kracht van de liefde.

Marie croit au pouvoir de l'amour.

- Onderschat mijn macht niet.
- Onderschat mijn kracht niet.

Ne sous-estime pas l'étendue de mon pouvoir.

Dat is niet hoe de kracht van ontevredenheid werkt.

Ce n'est pas comme ça que le pouvoir de l'insatisfaction fonctionne.

Dus ze valt af en verliest enorm veel kracht.

Elle perd du poids et s'affaiblit considérablement.

- Eendracht maakt macht.
- De kracht ligt in de eenheid.

- La force dans l'unité.
- La force est dans l'unité.

Een volk zonder kennis is een volk zonder kracht.

Un peuple sans savoir est un peuple sans force.

Verandert de dynamische kracht van epigenetica onze genetische opmaak,

le pouvoir dynamique de l'épigénétique, change notre expression génétique,

De kleine barkschorpioen heeft genoeg kracht om je te doden.

Vous savez, ce petit Centruroides est capable de tuer.

Om de kracht en het doel van data te begrijpen

pour comprendre la puissance et le sens des données,

Van elk levend wezen met de kracht van de rede

à toute créature sensible avec le pouvoir de la raison

Ik geloof in geestelijke kracht en zal je nooit verlaten.

Je crois aux forces de l'esprit et je ne vous quitterai pas.

We konden niets inbrengen tegen de kracht van zijn logica.

Nous ne pouvions pas contrer la force de sa logique.

Ik heb de kracht niet meer om te blijven proberen.

Je n'ai pas la force de continuer à essayer.

Hun gebrek aan spierkracht heeft hun kracht of behendigheid niet gehinderd.

Le manque de muscles n'a pas entravé leur force ou leur agilité.

Maar de kracht ligt niet bij de verbeelding van je kind.

Mais sa force ne repose pas dans l'imagination de votre enfant.

Voor alle manieren waarop we niet op jullie kracht hebben vertrouwd.

pour toutes nos façons de ne pas compter sur votre force.

Effectief de kracht van zijn troepen openbaarde, maakte Napoleon nog woedend.

connaître efficacement la force de ses forces, exaspéra encore plus Napoléon.

De oude vrouw heeft niet de kracht om op te staan.

La vieille femme est trop faible pour se lever du lit.

We hebben niet genoeg kracht om al onze redenen te volgen.

Nous n’avons pas assez de force pour suivre toute notre raison.

Dit alles vereist dat we een kracht groter dan onszelf moeten erkennen

Tout ceci exige que nous admettions qu'il existe un pouvoir plus grand que nous

Hun kracht, hun gif, is erg sterk. Niet om mee te sollen.

Leur pouvoir, c'est leur venin puissant. Il ne faut pas s'y frotter.

Voor mij zijn dat drie zaken. Ik put kracht uit mijn gezin.

Pour moi, c'est toujours pareil. Je puise ma force de ma famille,

...hebben ze de kracht om vooruit te stoten en aan te vallen.

ils sont prêts à attaquer.

Vooruitgang is geen mystieke kracht of dialectiek die ons steeds hoger tilt.

Le progrès n'est pas une force mystique qui nous élève toujours plus haut.

...maar het ontbreekt ze aan kracht en vaardigheid om alleen te overleven.

mais ils n'ont ni les compétences ni la force pour survivre sans leur mère.

Dus ze werden eigenlijk geconfronteerd met een gepantserde kracht zonder hun pantser.

Ils faisaient donc face à une force blindée sans leur armure.

Delila vroeg aan Simson: "Zeg me, waar haal je je kracht vandaan?"

Delilah demanda à Samson, « Dis-moi, d'où tiens-tu ta force ? »

Dit is de kracht van peer-to-peer om nieuwe normen te creëren.

C'est le pouvoir du pair-à-pair qui crée la nouvelle norme.

- Deze overeenkomst wordt geldig vanaf middernacht.
- Deze overeenkomst treedt om middernacht in kracht.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Richt je op wat voor je is, en gebruik de kracht van je benen...

fixer son regard devant soi, et se servir des jambes

Deze rotsen zijn enorm glibberig. Ik verlies mijn kracht door me hier vast te houden.

Ces rochers sont très glissants ! Je suis à bout de force.

Op zo'n moment vraag ik me ook af... ...waar ik mijn kracht uit moet putten.

C'est dans ce genre de moment que je me demande où je puise ma force.

Het was spannend om als kind... ...te leven in de kracht van die enorme Atlantische Oceaan.

C'est grisant pour un enfant d'être confronté à la force de l'océan Atlantique.

Ze weegt 20 procent meer, dus hij heeft al zijn kracht nodig om haar vast te houden.

Elle est 20 % plus lourde que lui, il doit employer toute sa force pour la tenir.

Om de militaire kracht van de staatsgreep van 18 Fructidor te zijn. Dit was een door het

pour être le muscle militaire du coup d'État du 18 fructidor. Il s'agissait d'une

Met hun kop achteruit en lichaam opgerold... ...hebben ze de kracht om vooruit te stoten en aan te vallen.

Quand ils reculent la tête et s'enroulent, ils sont prêts à attaquer.

IJsberen gebruiken hun immense kracht om door het oppervlak te breken. Maar minstens twee van de drie jachtpartijen mislukken.

Les ours polaires se servent de leur force pour briser la surface. Mais au moins deux tiers des chasses échouent.

En je moet er toch aan denken dat als ze op volle kracht waren geweest, ze zouden hebben gewonnen.

Et vous ne pouvez pas vous empêcher de penser que s'ils avaient été à pleine puissance, ils auraient gagné.

- Het contract geldt vanaf straks middernacht.
- Deze overeenkomst wordt geldig vanaf middernacht.
- Deze overeenkomst treedt om middernacht in kracht.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Ze had vanavond niets te eten, en haar kinderen hadden niet langer de kracht om te huilen, ze zwegen toen ik aankwam.

Ce soir, elle n'avait rien à manger, et ses enfants n'avaient plus la force de crier, ils se taisaient quand je suis arrivé.

Het is voor mij een eer om in de tijdloze stad Caïro te zijn, en ik ben vereerd om door twee opmerkelijke instellingen te worden ontvangen. Al meer dan duizend jaar fungeert Al-Azhar als een baken van de islamitische leer en al meer dan een eeuw vormt de Universiteit van Caïro een drijvende kracht achter de vooruitgang in Egypte.

Je suis honoré de me trouver dans la ville éternelle du Caire, et d'être reçu par deux institutions remarquables. Depuis plus de mille ans, Al-Azhar est resté le phare de l'enseignement islamique, et depuis plus d'un siècle, l'université du Caire a été la source du progrès de l'Égypte.