Translation of "يستطيعون" in German

0.005 sec.

Examples of using "يستطيعون" in a sentence and their german translations:

متى يستطيعون المزج بين لغاتهم ومتي لا يستطيعون.

wann sie Sprachen mischen können und wann das nicht geht.

لأنهم لا يستطيعون تحمل تكلفة الدواء.

weil sie das nicht bezahlen können.

البشر لا يستطيعون العيش علي المريخ.

Menschen können nicht auf dem Mars leben.

لا يستطيعون الدراسة لأنهم متعبون جدا.

Sie können nicht studieren, weil sie sehr müde sind.

فقط الناس الذين يستطيعون البحث العلمي يمكنهم الذهاب

Nur wissenschaftliche Forscher können gehen

لسوء الحظ ، ما زالوا لا يستطيعون رؤية اليوم

Leider können sie heute noch nicht sehen

ليس كل طلاب الحقوق يستطيعون ان يصبحوا محامين

Nicht jeder Jurastudent kann Jurist werden.

وأخيرًا، أخيرًا، أخيرًا يستطيعون لعب دور الموجه داخل تاكسي.

und endlich, endlich, endlich den Chef im Taxi spielen konnten.

نحن نذهب الى هذه العلاقة، و الخنازير لا يستطيعون الغناء،

Wir gehen in eine Beziehung, Schweine können nicht singen,

يقول الناس أنهم يستطيعون مواجهة الخطابات مثل الكذب أو الملل

Leute sagen, sie können sich Rhetorik wie Lügen oder Langeweile stellen

ولا يستطيعون تحمل تكاليف توظيف مربية تتحدث تلك اللغة كلغة أم

und sich keine Nanny leisten können, die die Sprache fließend spricht.

لا يستطيعون التعامل مع ما أتحمله بنفسي سيتم تركهم في المستودعات.

die nicht mit dem umgehen können, was ich selbst ertrage, werden in den Depots zurückgelassen.

ماذا تعتقد أنهم سيفعلون عندما لا يستطيعون العثور على لدغة الطعام هذه المرة؟

Was werden sie wohl tun, wenn sie diesmal keinen Essensbiss finden?

، لكن من الواضح أنهم لا يستطيعون فعل أي شيء من أجله ، لذلك يبدأ في تأليف

, aber es ist klar, dass sie nichts für ihn tun können, und beginnt,

تأمل فيما نفعله لأطفالنا. لا نقول لهم: "يظن بعض الناس أن الأرض دائرية، ويظن آخرون أنها مسطحة، وحين تكبر فإنك تستطيع -لو أردت- البحث في الأدلة وتكوين رأيك الخاص". بل إننا نقول: "الأرض دائرية". وحين يكون أطفالنا في عمر يستطيعون فيه البحث في الأدلة، تكون البروباغاندا التي عملناها عليهم قد أغلقت عقولهم...

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.