Translation of "Yemeğe" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Yemeğe" in a sentence and their russian translations:

Yalnız yemeğe alışkınım.

Я привык есть один.

Yemeğe ihtiyacımız var.

Нам нужна еда.

Çocuk çubuklarla yemeğe çalıştı.

Мальчик пытался есть палочками.

Komşularımı yemeğe davet ettim.

- Я пригласил моих соседей на ужин.
- Я пригласил соседей на ужин.
- Я пригласил своих соседок на ужин.
- Я пригласил своих соседей на ужин.
- Я пригласил соседок на ужин.

Bu akşam yemeğe davetliyim.

Этим вечером я приглашён на ужин.

Arkadaşımı yemeğe davet ettim.

- Я пригласил своего друга на ужин.
- Я пригласил своего друга поужинать.

Bu yemeğe ne denir?

Как называется это блюдо?

İstediğiniz yemeğe buyurun lütfen.

Пожалуйста, угощайтесь тем, что Вам по вкусу.

Benim yemeğe ihtiyacım vardı.

Мне нужна была еда.

Böylece beynimiz yemeğe doğru evrimleşiyor.

поэтому мозг эволюционирует, чтобы добывать еду.

Bir şey yemeğe ne dersin?

Как насчет перекусить?

Ben şimdi yemeğe başlayabilir miyim?

Я могу уже начать есть?

Yemeğe koymadan önce yumurtayı çırp.

Взбейте яйцо, прежде чем положить его в суп.

Bu tür yemeğe alışkın değilim.

Я не привыкла к подобной еде.

Tom seni yemeğe davet etti.

- Том пригласил тебя на ужин.
- Том пригласил вас на ужин.

Bu akşam yemeğe davet edildik.

Мы приглашены на ужин сегодня вечером.

O öğle yemeği yemeğe başladı.

Он начал обедать.

Tom yemek yemeğe devam etti.

Том продолжил есть.

Yakında Japon yemekleri yemeğe alışacaksın.

Вы вскоре привыкнете есть японскую пищу.

Mike bu akşam yemeğe geliyor.

Майк придёт сегодня вечером на ужин.

Daha fazla yemeğe ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum.

Думаю, нам нужно больше еды.

Bu gece dışarıda yemeğe ne dersin?

Может, поужинаем сегодня где-нибудь?

Onun ailesi beni yemeğe davet etti.

Её родители пригласили меня на ужин.

Ben hâlâ buradaki yemeğe alışkın değilim.

Я ещё не привык к здешней еде.

Birlikte akşam yemeği yemeğe ne dersin?

Как насчет поужинать вместе?

Öğle yemeğini dışarıda yemeğe ne dersin?

Как насчёт пойти куда-нибудь пообедать?

Tom'u yemeğe davet etmem gerekir mi?

Мне пригласить Тома на ужин?

Akşam yemeği için balık yemeğe ne dersin?

Как насчёт рыбы на ужин?

Değişiklik olsun diye dışarıda yemeğe ne dersin?

Как ты смотришь на то, чтобы сходить куда-нибудь поужинать для разнообразия?

Bana söylemeden Tom'u yemeğe mi davet ettin?

- Ты пригласил Тома на ужин, не сказав мне?
- Вы пригласили Тома на ужин, не сказав мне?

Ken konuşmayı durdurdu ve yemek yemeğe başladı.

Кен перестал говорить и начал есть.

Ne zaman geri döneceksin? Seni yemeğe davet edeceğim.

Когда ты возвращаешься? Пожалуйста, поешь.

Pazartesi günü işten sonra yemeğe gelmek ister misin?

Не хочешь прийти на ужин после работы в понедельник?

- Bu gece yemeğe dışarı çıkacak mıyız?
- Bu gece dışarıda mı yemek yiyeceğiz?

Сегодня вечером мы идём куда-то ужинать?

Bir taraftan seni yemeğe davet etmek için, diğer taraftan sana oğlumun evleneceğini söylemek için seni aradım.

Я звоню тебе, чтобы, во-первых, пригласить тебя куда-нибудь поесть, а во-вторых, чтобы сообщить, что мой сын женится.