Translation of "Alışkınım" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Alışkınım" in a sentence and their russian translations:

Gülünmeye alışkınım.

Я привык к тому, что надо мной смеются.

Buna alışkınım.

- Я привык.
- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.
- Я к такому привык.

Karanlığa alışkınım.

- Я привык к темноте.
- Я привыкла к темноте.

Erken kalkmaya alışkınım.

Я привык вставать рано.

Ben gürültüye alışkınım.

- Я привык к шуму.
- Я привыкла к шуму.

Yalnız yaşamaya alışkınım.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.
- Я привык жить в одиночестве.

Yalnız yemeğe alışkınım.

Я привык есть один.

Çadırda yatmaya alışkınım.

Я привык спать в палатке.

Çok çalışmaya alışkınım.

Я привык тяжело работать.

Erken yatmaya alışkınım.

Я привык рано ложиться.

Artık buna alışkınım.

- Теперь я к этому привык.
- Теперь я к этому привыкла.

Ben buna alışkınım.

- Я к этому привыкла.
- Я к этому привык.

Soğuk havaya alışkınım.

Я привычен к холоду.

Artık ağrıya alışkınım.

- Я уже привык к боли.
- Я уже привыкла к боли.

Ben beklemeye alışkınım.

Я привык ждать.

Ben kaybetmeye alışkınım.

- Я привык проигрывать.
- Я привыкла проигрывать.

- Ben göz ardı edilmeye alışkınım.
- İhmal edilmeye alışkınım.

Я привык, что меня игнорируют.

Bu tür işe alışkınım.

- Я привык к такой работе.
- Я привык к подобной работе.
- Я привык к такого рода работе.

Bu tür soğuğa alışkınım.

Я привык к такому холоду.

Bu tür sıcaklığa alışkınım.

Я привык к такой жаре.

Bu soğuk havaya alışkınım.

- Я привык к такой холодной погоде.
- Я привыкла к такой холодной погоде.

Ben yabancılarla konuşmaya alışkınım.

- Я привык разговаривать с иностранцами.
- Я привык к общению с иностранцами.

Bu tür şeylere alışkınım.

- Я привык к таким вещам.
- Я привыкла к таким вещам.

- Sıcağa alışkınım.
- Sıcağa alışığım.

Я привык к жаре.

Ben bu bilgisayara alışkınım.

Я привык к этому компьютеру.

Ben zaten yaz sıcağına alışkınım.

Я уже привык к летней жаре.

Ben bir kamyon sürmeye alışkınım.

Я привык водить грузовик.

Onun soru sorma tarzına alışkınım.

Я знаком с его манерой задавать вопросы.

Ben bütün gece çalışmaya alışkınım.

Я привык работать всю ночь.

Her akşam İngilizce çalışmaya alışkınım.

Я привык каждый вечер заниматься английским.

Bu tür şeyin olmasına alışkınım.

Я привык к тому, что такое происходит.

Ben bu tür şeye alışkınım.

Я привык к такого рода вещам.

Kendim için yemek pişirmeye alışkınım.

Я привыкла готовить для себя.

Ben zor kararlar vermeye alışkınım.

Я привык принимать сложные решения.

Bu tür şeyleri yapmaya alışkınım.

Я привык делать такие вещи.

Ben uzun mesafeler yürümeye alışkınım.

Я привык ходить на большие расстояния.

Geç vakitlere kadar çalışmaya alışkınım.

- Я привык работать допоздна.
- Я привыкла работать допоздна.

Ben geç saatlere kadar kalmaya alışkınım.

Я привык долго не ложиться.

Gece geç saatlere kadar kalmaya alışkınım.

- Я привык засиживаться допоздна.
- Я привык бодрствовать до поздней ночи.

Bir odada klima olmadan uyumaya alışkınım.

Я привык спать в комнате без кондиционера.

Benimle aynı fikirde olmayan insanlara alışkınım.

Я привык, что люди со мной не соглашаются.

Tom'un bana her zaman bağırmasına alışkınım.

- Я привык, что Том всё время на меня орёт.
- Я привык, что Том на меня всё время орёт.

Gece geç saatlere kadar uyanık kalmaya alışkınım.

Я привык не спать до поздней ночи.

- Yalnız yaşamaya alışkınım.
- Tek başıma yaşamaya alışığım.

- Я привык жить один.
- Я привыкла жить одна.

- Ben soğuk havaya alışkınım.
- Ben soğuk havaya alışığım.

Я привык к холодной погоде.

- Ben sigara içmemeye alışkınım.
- Sigara içmemeye alıştım artık.

Я уже привык не курить.

- Ebeveynlerim tarafından ihmal edilmeye alışkınım.
- Ebeveynim tarafından göz ardı edilmeye alışığım.

Я привык к невниманию моих родителей.