Translation of "Olduğum" in Russian

0.150 sec.

Examples of using "Olduğum" in a sentence and their russian translations:

Olduğum şeyi sevmiyorum.

Мне не нравится то, какими мы стали.

Olduğum yerde kaldım.

- Я остался на месте.
- Я остался, где был.

Keşke olduğum gibi olmayı dilediğim zaman olduğum gibi olsam.

- Хотел бы я быть таким, как тогда, когда я хотел быть таким, как сейчас.
- Желала б я быть такой, как тогда, когда я желала быть такой, как сейчас.
- Я желаю стать таким, как был тогда, когда я пожелал быть таким, как сейчас.

Sadece sahip olduğum sürece,

только на мгновение,

O aşık olduğum yerde

в том месте, которое я обожаю,

Nerede olduğum önemli değil.

- Не имеет значения, где я нахожусь.
- Неважно, где я.
- Где я, не имеет значения.
- Где я, неважно.

Aç olduğum için yerim.

- Я ем, потому что голоден.
- Я ем, потому что голодна.

Tüm sahip olduğum bu.

Это всё, что у меня есть.

Tüm sahip olduğum sensin.

- Ты - всё, что у меня есть.
- Вы - всё, что у меня есть.

Sahip olduğum şeyden memnunum.

Я доволен тем, что у меня есть.

Tam olduğum yerde kalacağım.

Я останусь ровно там, где нахожусь.

Hayatta olduğum için şanslıyım.

Мне повезло, что я жив.

Burada olduğum için şanslıyım.

Мне повезло, что я здесь.

Bütün sahip olduğum bu.

Это всё, что у меня есть.

Bu, arıyor olduğum anahtardır.

Вот ключ, который я искала.

Tüm sahip olduğum budur.

- Это всё, что у меня есть.
- Это всё, что я имею.

Hayatta olduğum için minnettarım.

- Я благодарен за то, что жив.
- Я благодарна за то, что жива.

Hayatta olduğum için mutluyum.

- Я рад, что жив.
- Я рад, что я жив.

Zatürre olduğum teşhis edildi.

- У меня диагностировали пневмонию.
- У меня диагностировали воспаление лёгких.

Yapmakta olduğum aynen budur.

Именно этим я и занимался.

Üniversiteden mezun olduğum zaman,

Когда я закончил университет,

Tom'la olduğum için mutluyum.

Я рад, что был с Томом.

Olduğum yerde yağmur yağıyor.

- У нас тут дождь.
- У нас идёт дождь.

- Yapmak zorunda olduğum şey budur.
- Yapmak zorunda olduğum şey odur.
- O benim yapmak zorunda olduğum şeydir.

Вот что мне надо сделать.

Sizin için sahip olduğum şey.

могу вам всем сказать.

Sahip olduğum her şeyi depoladım,

Я сдала все свои вещи на склад на хранение,

Olduğum gibi yerin içine gireceğim

Я собираюсь в землю такой, какая я есть,

Sahip olduğum her şey odur.

Это всё, что у меня есть.

Sahip olduğum her kuruşumu soydu.

- Он отобрал у меня всё до последнего пенни.
- Он обчистил меня до копейки.
- Он обобрал меня до последней копейки.

Ona sırılsıklam âşık olduğum doğrudur.

Это правда, я по уши был в неё влюблен.

Sahip olduğum tüm para budur.

Это все деньги, которые у меня есть.

O, sahip olduğum tek arkadaştır.

Она моя единственная подруга.

Senin yanında olduğum zaman mutluyum.

- Когда я с тобой, я счастлив.
- Когда я с тобой, я счастлива.
- Когда я с вами, я счастлив.
- Когда я с вами, я счастлива.

Bütün sahip olduğum bir kitaptır.

Всё, что у меня есть, - это книга.

Beni palyaço olduğum için tutuklayamazsın.

Вы не можете арестовать меня за мою клоунаду.

Hasta olduğum için, okula gitmedim.

Когда я был болен, я не ходил в школу.

Olduğum yerde kalmaya karar verdim.

Я решил остаться там, где нахожусь.

Susamış olduğum için su içiyorum.

Я пью воду, потому что хочу пить.

Ben eskiden olduğum gibi değilim.

- Я не тот, что раньше.
- Я уже не тот, что прежде.
- Я не та, что раньше.

Başlamış olduğum şeyi bitirmek zorundaydım.

- Мне пришлось закончить то, что я начал.
- Мне надо было закончить то, что я начал.

Nerede olduğum hakkında fikrim yok.

Понятия не имею, где я.

Sahip olduğum her şeyi kaybettim.

- Я потерял всё, что имел.
- Я потерял всё, что у меня было.

Yapmak zorunda olduğum şeyi yapacağım.

Я сделаю всё, что должен.

Seninle birlikte olduğum zaman mutluyum.

Когда я с тобой, я счастлива.

Bu sahip olduğum tek şey.

Это единственный, что у меня есть.

Hasta olduğum için, toplantıya gidemedim.

- Я не мог пойти на встречу, так как был болен.
- Я не смог прийти на встречу, так как был нездоров.

Benim haklı olduğum ortaya çıktı.

Оказалось, что я был прав.

Bu, sahip olduğum tek kitaptır.

Это единственная книга, которая у меня есть.

Sahip olduğum parayı dilenciye verdim.

Я отдал нищему те деньги, что я имел.

Bu sahip olduğum tek kravat.

Это мой единственный галстук.

Sorunlara sebep olduğum için üzgünüm.

- Мне жаль, что у вас из-за меня проблемы.
- Мне жаль, что у тебя из-за меня проблемы.
- Простите, что у вас из-за меня проблемы.
- Прости, что у тебя из-за меня проблемы.

Sen sahip olduğum tek arkadaşımsın.

- Ты мой единственный друг.
- Ты моя единственная подруга.

Kızgın olduğum kişi erkek kardeşimdir.

Человек, на которого я злюсь, – это мой брат.

Gergin olduğum zaman çok yerim.

Я, когда нервничаю, много ем.

Hasta olduğum için okula gelmedim.

Меня не было в школе, потому что я болел.

Benim sorunum çok meşgul olduğum.

- Моя проблема в том, что я слишком занят.
- Моя проблема в том, что я слишком занята.

Bu yapmak zorunda olduğum şey.

Это то, что я должен сделать.

Bu benim iyi olduğum şeydir.

- Вот в чем я силен.
- Вот в чем я хорош.
- Вот в чем я сильна.
- Вот в чем я хороша.

Masum olduğum konusunda ısrar ediyorum.

Я настаиваю на том, что я невиновен.

Hazır olduğum zaman sana söylerim.

Я скажу тебе, когда буду готов.

Hasta olduğum için toplantıda olamayabilirdim.

В связи с плохим самочувствием я не мог присутствовать на встрече.

Evde yalnız olduğum zaman korkuyorum.

Мне страшно, когда я дома одна.

İşte sana borçlu olduğum para.

- Вот деньги, которые я вам должен.
- Вот деньги, которые я тебе должен.

Söylemek zorunda olduğum şey budur.

Это я и собирался сказать.

Düşünüyor olduğum şey bu değil.

Это не то, что я думал.

Bu sahip olduğum tek kameradır.

Это единственный фотоаппарат, который у меня есть.

Söylemek üzere olduğum şeyden hoşlanmayacaksın.

- Тебе не понравится то, что я сейчас скажу.
- Вам не понравится то, что я сейчас скажу.

O, sahip olduğum her şeydi.

Это всё, что у меня было.

Bu emin olduğum bir şey.

- Это единственное, в чём я уверен.
- Это единственное, в чём я уверена.

Bütün söylemek zorunda olduğum bu.

- Это всё, что я хотел сказать.
- Это всё, что я собирался сказать.

Ben aldatılmış olduğum sonucuna vardım.

Я пришел к выводу, что меня обманули.

Yorgun olduğum için yatmaya gittim.

Будучи уставшим, я лёг спать.

Sahip olduğum her şey kitaplardır.

Всё, что у меня есть, - это книги.

Tüm sahip olduğum bir kitap.

Всё, что у меня есть, - это книга.

Hakkında endişeli olduğum sen değilsin.

- Я не о тебе беспокоюсь.
- Я не за тебя беспокоюсь.
- Я не о вас беспокоюсь.
- Я не за вас беспокоюсь.

Pişman olduğum bir şey yaptım.

Я сделал кое-что, о чём сожалею.

Hayatta olduğum için çok şanslıyım.

Мне очень повезло, что я жив.

Tek sahip olduğum şey bu.

- Это всё, что я получил.
- Это всё, что мне дали.

Sessizliğimden, razı olduğum anlamını çıkarmış.

Он расценил моё молчание как согласие.

- Okul günlerimde aylak olduğum için pişmanım.
- Okul günlerimde başıboş olduğum için pişmanım.

Я сожалею о том, что бездельничал в свои школьные годы.

Tasarlamadığım ama şahit olduğum son gösterisinde

В последнем представлении, над которым я не работал, но видел,

Muhafazakârlarla geçinebilen bir liberal olduğum için

Но чем больше людей хвалили меня за то,

Şu anda bildiğim şey, kararlı olduğum.

То, что я знаю сейчас, я предан делу.

Benim sabit fikirli olduğum şey ise

И то, в чём я непреклонна,

Sahip olduğum tüm parayı ona verdim.

- Я отдал ему все свои деньги.
- Я отдал ему все деньги, какие у меня были.
- Я дал ему все деньги, какие у меня были.

En az meşgul olduğum gün cumadır.

В пятницу я меньше всего занят.

O, tembel olduğum için beni azarladı.

Он отругал меня за лень.