Translation of "Tüm" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Tüm" in a sentence and their russian translations:

Tüm şifrelerimizin,

Мы носим с собой устройства, в которых все наши пароли,

Tüm saygımla.

При всём уважении.

- Tüm yapabileceğin beklemektir.
- Tüm yapabileceğin beklemek.

- Всё, что ты можешь сделать, - это ждать.
- Всё, что вы можете сделать, - это ждать.

Tüm ağırlığımı veriyorum.

Даю нагрузку всего своего веса.

Tüm bunların sonucunda,

Сегодня

Dünyadaki tüm topluluklarda,

в мире есть люди и места,

Tüm seçenekler normal.

Все варианты являются нормой.

Tüm ciddiyetimle söylüyorum,

Если серьёзно,

Tüm kişisel değerlerimi

я понял, как глупо было

Dünya'nın tüm habitatlarında...

В любой среде обитания на Земле...

"Tüm sistemler hazır!"

«Все системы работают!»

Tüm vücudun canlanıyor.

Всё твое тело оживает.

Tüm insanlar eşittir.

Все люди равны.

Tüm mürettebat kurtarıldı.

Весь экипаж был спасен.

Tüm kuşlar uçamaz.

- Не все птицы летают.
- Не все птицы могут летать.
- Не все птицы умеют летать.

Tüm koltuklar dolu.

Все места заняты.

Tüm çekmeceler boştu.

Все ящики стола были пусты.

Tüm dünya izliyor.

Все смотрят.

Tüm gerçekler konuşulmamalı.

Не каждая истина должна быть озвучена.

Tüm para bitti.

Все деньги закончились.

Tüm toplantılara katılıyorsun.

Вы присутствуете на всех встречах.

Tüm öğrenciler alkışlıyor.

Все студенты аплодируют.

Tüm yapabileceğim bu.

Это всё, что я могу сделать.

Tüm ümidini kaybetti.

Он потерял всякую надежду.

Tüm odalar tutuldu.

- Все комнаты заняты.
- Все номера заняты.

Tüm yapabileceğimizi yapıyoruz.

Мы делаем всё, что можем.

Tüm bunu onarabilirsin.

- Ты можешь всё это починить.
- Вы можете всё это починить.

Tüm yaptığım bu.

Это всё, что я сделал.

Tüm biletler satıldı.

Все билеты проданы.

Tüm çabaların boşunaydı.

- Все твои усилия были напрасны.
- Все ваши усилия были напрасны.

Tüm toplar sarı.

- Все мячи жёлтые.
- Все мячи жёлтого цвета.

Tüm çiçekler kağıttan.

Все эти цветы - бумажные.

Tüm yiyecek bitti.

Вся еда закончилась.

Tüm oda sessizleşti.

По всей комнате повисла тишина.

Tüm elmalar kayboldu.

Все яблоки исчезли.

Tüm çabalarımız boşunaydı.

Все наши попытки были впустую.

Tüm apartmanlar doludur.

Все квартиры заняты.

Tüm dükkanlar kapalı.

Все магазины закрыты.

Tüm öğrenciler alkışladılar.

Все студенты аплодировали.

Tüm istediğim bu.

Это всё, чего я хочу.

Tüm dilleri severim.

Мне нравятся все языки.

Tüm bitkilerim öldü.

Все мои цветы погибли.

Tüm hatırlayabildiğim bu.

Это всё, что я могу вспомнить.

Tüm bekleyebileceğin bu.

Большего нельзя ожидать.

Tüm gün boşum.

У меня весь день свободный.

Tüm kadınlar güzeldir.

Все женщины красивые.

Tüm kitabı okudum.

- Я прочитал всю книгу.
- Я прочёл всю книгу.
- Я прочёл книгу целиком.

Tüm malzemeler tükendi.

Все припасы кончились.

Tüm bıraktığım bu.

- Это всё, что мне остаётся.
- Это всё, что у меня осталось.

Tüm ev sallanıyordu.

Весь дом сотрясался.

Tüm kurabiyeler yendi.

Всё печенье съели.

Tüm yaptığımız bu.

Это всё, что мы делаем.

Tüm planlarımı mahvettin.

Ты разрушил все мои планы.

Tüm lehçeler eşittir.

Все диалекты равны.

Tüm çalışanlar sendikalıdırlar.

Все работники состоят в профсоюзе.

Tüm umutlar söndü.

- Все его надежды рухнули.
- Все её надежды рухнули.

Tüm dostlarım uykuda.

Все мои товарищи спали.

Tüm hikaye o.

Вот и вся история.

Tüm düşündüğüm bu.

Это всё, о чём я думал.

Tüm beklediğim bu.

Это всё, чего я ждал.

Tüm düşündüğüm budur.

Это всё, о чём я думаю.

Tüm söyleyebileceğim bu.

- Это всё, что я могу сказать.
- Это всё, что я могу сказать тебе.

Tüm öğrenciler oradaydı.

Все ученики присутствовали.

Tüm otoparklar doluydu.

Все места на парковке были заняты.

Tüm kitaplarım kayıp.

Все мои книги пропали.

Tüm gerçeği bilmiyorum.

Я всей правды не знаю.

Tüm ihtiyacınız bu.

- Это всё, что тебе нужно.
- Это всё, что вам нужно.

Tüm fiyatlar yükseldi.

Все цены поднялись.

Tüm rakamlar yaklaşıktır.

Все цифры приблизительные.

Tüm kuralları bilmiyorum.

Я не все правила знаю.

Tüm evrakları imzalamadın.

- Ты не все документы подписал.
- Вы не все документы подписали.

Tüm otobüsler dolu.

Все автобусы переполнены.

- Tüm yabancılar kötü değildir.
- Tüm uzaylılar kötü değildir.

Не все инопланетяне плохие.

- Tüm yasalar adil değildir.
- Tüm kanunlar adil değildir.

Не все законы справедливы.

- Tüm bu olasılıkları hesaba kattım.
- Tüm bu olasılıkları düşündüm.

Я рассмотрел все эти возможности.

Tüm kadınların sesi olmak.

показывая уверенность в себе, они замыкаются.

Içimdeki tüm cesareti topladım.

чтобы не позволить страху взять надо мной верх.

Tüm yörüngeyi anlamaya koyuldular.

с целью определения его орбиты.

Kalp yetmezliğinin tüm işaretleri.

проявляя симптомы сердечной недостаточности.

İlgili durumların tüm bağlantıları.

Всё, что связано с подобными ситуациями.

Tüm bebek kurbağalar çıtırdıyor.

Маленькие лягушатки хрустят.

Tüm gerçekliğiyle ortaya çıkarıyor.

как образа жизни в этом мире.

Tüm etnik kökenleri etkiler,

Им болеют люди любой этнической принадлежности,

Kısacası tüm flört geçmişiniz

Фактически это означает, что история всех ваших знакомств

Tüm seçeneklerinizi dikkate almayı

не рассматривая все варианты

Tüm farkı özgürlük yaratıyor.

Всё дело в свободе.

Tüm kaynaklarını seferber ediyorlar.

столько, сколько существуют кабала и тюрьмы.

Tüm farkı özgürlük yaratıyor

Всё дело в свободе,

Günümüzde tüm dünyada kullanılıyor.

А теперь эту технологию применяют во всём мире.

Rüzgâr tüm sesleri boğuyor.

Ветер подавляет звук.

Tüm teknolojik zorlukları aşıyor.

Она побеждает технологические сложности.

Tüm cevapların her zaman

заглянуть внутрь,

Çünkü tüm gezegeni etkiliyorlar.

Потому что это имеет в какой-то степени влияние на весь мир.

Tüm dünyaya meydan okuyor

бросает вызов миру