Translation of "Köy" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Köy" in a sentence and their russian translations:

O bir köy.

Это деревня.

Bu köy sıkıcı.

Эта деревня скучная.

Bu hangi köy?

- Что это за деревня?
- Что это за село?

Köy şimdi eskisinden farklı.

- Деревня уже не такая, как раньше.
- Деревня уже не та, что раньше.

Köy o ağaçların ötesinde.

Деревня находится за теми деревьям.

Bu küçük bir köy.

- Это маленькая деревня.
- Это небольшая деревня.

Yaşadığım köy çok küçük.

Деревня, в которой я живу, очень маленькая.

Bu köy tavuğu güzel oğlandır

Этот деревенский цыпленок красивый мальчик

O köy düşmanın son kalesidir.

Та деревня - последняя твердыня врага.

Tüm köy onları karşılamaya çıktı.

Вся деревня вышла встречать его.

Bu köy İsveç kralına aittir.

Эта деревня принадлежит королю Швеции.

Bu antika bir eski köy.

Это живописная старая деревня.

Dağın üzerinde bir köy var.

Деревня находится за горой.

Köy bir köprü ile şehrimize bağlanıyor.

Деревня соединена с нашим городом мостом.

Askerler her köy ve çiftlikte durdu.

- Солдаты останавливались в каждой деревне и на каждой ферме.
- Солдаты делали остановку в каждой деревне и на каждой ферме.

Küçük bir köy büyük bir şehre dönüştü.

Деревушка стала большим городом.

Bütün köy deprem tarafından yerle bir edildi.

Посёлок целиком был стёрт с лица земли этим землетрясением.

Köy postanesi bir kilometreden daha az mesafedeydi.

До деревенской почты было меньше километра.

- Köy boş görünüyor.
- Köyde kimse yok gibi.

Деревня казалась пустой.

Baraj inşa edilmeden önce burada bir köy vardı.

До постройки плотины здесь была деревня.

Küçük bir köy, iki kasaba arasında yer alır.

Небольшая деревня расположена между двумя городками.

Bir köy ve bir kasaba arasındaki fark nedir?

Какая разница между деревней и городом?

Tom bir şehir ve bir köy arasındaki farkı bilmiyor.

Том не знает разницы между городом и деревней.

Biraz zaman geçirdim, yolları olan küçük bir köy inşa ettim

создал там небольшое поселение с несколькими дорогами,

Biz de küçük, birbirine bağımlı küresel bir köy haline geliyoruz.

Мир становится тесной взаимозависимой глобальной деревней.

Bu bir ülke mi/köy mü yoksa bir şehir mi?

Это страна или город?

Kanada adı "köy" veya "yerleşim" anlamına gelen Iroquoian dilindeki "kanata" sözcüğünden gelir.

Название Канады происходит от ирокезского слова «каната», означающего «деревня», «поселение».

Birkaç gün senin köy evinde kalacağım, sanırım senin için bir sakıncası yok.

Я собираюсь пробыть пару дней на вашей даче, и, полагаю, вы не возражаете.

- Köy hayatı şehir hayatından daha sağlıklıdır.
- Kırsal yaşam kent yaşamından daha sağlıklıdır.

- Деревенская жизнь здоровее городской.
- За городом жить полезнее, чем в городе.

Kışın aç kalan ayı ve kurtların köye inmeleri köy hayatının en büyük heyecanlarındandır.

Приход в деревню в зимнее время голодных медведей и волков - одно из самых ярких событий деревенской жизни.

- Tom işe yaramazın tekidir.
- Tom'un ne zeytine faydası olur ne ekmeğe.
- Tom bir halta yaramaz.
- Tom'dan ne köy olur ne kasaba.
- Tom'dan bir cacık olmaz.

Том совершенно бесполезен.