Examples of using "Son" in a sentence and their russian translations:
Последний звонок!
- Конец близок.
- Конец близится.
Недавно.
Конец был близок.
Мы на финишной прямой.
Конец близок.
Она пришла последней.
Я добавляю последний штрих.
- Это ваше окончательное решение?
- Это твоё окончательное решение?
- Я не понял последнее слово.
- Я не поняла последнее слово.
- Я не расслышал последнее слово.
- Я не расслышал последнего слова.
Мы как раз успеваем на последний поезд.
Том был нашей последней надеждой.
И тот последний вопрос,
Последние несколько лет
Перейдём к последнему вопросу.
Напоследок он спросил:
Последние несколько лет
И третий:
Совсем недавно, и это просто здорово,
Наконец, самоопределение.
я выступил в последний раз
- Что нового?
- Какие новости?
Он был последним из пришедших.
Я добавлю последние штрихи.
Это последний поезд.
- Вы последняя надежда человечества.
- Ты последняя надежда человечества.
- Ты пропустил последний поезд.
- Ты опоздал на последний поезд.
- Вы опоздали на последний поезд.
Они опоздали на последний поезд.
Он ушёл последним.
- Где вы пропадали?
- Где вы были в последнее время?
- Где ты пропадал?
- Где ты был в последнее время?
Это твой последний шанс.
- Я ужасно устал.
- Я ужасно устала.
- Я до смерти устал.
Это последний шанс.
- Я поймал последний автобус.
- Я успел на последний автобус.
Последняя карта - моя.
Это моё последнее предложение.
Крайний срок приближается.
Всё, конец. Уходите!
- Это было чрезвычайно высоко.
- Он был чрезвычайно высокий.
- Она была чрезвычайно высокая.
- Оно было чрезвычайно высокое.
- Какой была твоя последняя работа?
- Какой была Ваша последняя работа?
- Он перестал пить.
- Он завязал с алкоголем.
Я опоздал на последний поезд.
- Я принял окончательное решение.
- Я приняла окончательное решение.
- Я взял последнее печенье.
- Я взяла последнее печенье.
- Мне чрезвычайно жаль.
- Глубочайше соболезную.
Мы были полностью удовлетворены.
- Я ужасно беспокоилась.
- Я ужасно беспокоился.
Нам удалось успеть на последний поезд.
Последняя рана оказалась смертельной.
Я был занят в последнее время.
Конец — делу венец.
Я был чрезвычайно горд.
Мне чрезвычайно повезло.
Я была в бешенстве.
Я прервал твой сон.
Я не понял последней фразы.
Это последний звонок.
Это последнее предупреждение.
Это в последний раз.
Как у тебя сейчас дела?
Это последняя игра.
- Пришёл его последний час.
- Пришёл её последний час.
- Я ушёл одним из последних.
- Я ушла одной из последних.
Это было чрезвычайно сложно.
Я приехал последним.
- Бостон — конечная.
- Бостон — конечная станция.
Я опоздал на последний автобус.
Это мой последний вопрос.
- Я опоздала на последний автобус.
- Я опоздал на последний автобус.
- Я не видел его в последнее время.
- Я не видела его в последнее время.
- Я его в последнее время не видел.
- Том очень щедр.
- Том на редкость щедр.
- Том очень щедрый.
Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.
Сбросить ли 3–5 килограммов,
И наконец, питание.
Окружающая среда была чрезвычайно суровой,
в университетах по всему миру,
И наконец, пятое:
В течение последних 10 лет
Так что с этим разделались.
Последней остановкой была Флорида.
Правила очень значимы,
В последние несколько дней её жизни
За последние 10 лет
И, наконец, Хала.
в последнюю очередь.
Это... ...его последний акт.
Быть одним из последних...
Вооруженные новейшими технологиями...
С помощью последних технологий...
Последний принцип — это уважение,
Но в конце османского периода
Война положила конец их исследованиям.
- Декабрь — последний месяц в году.
- Декабрь - последний месяц года.
Мы оставили окончательное решение за ним.
Слезами горю не поможешь.
- Том прибыл последним.
- Том приехал последним.
Томми не смог ответить на последний вопрос.