Translation of "Ileride" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Ileride" in a sentence and their russian translations:

İleride ne oldu?

Что там впереди случилось?

Bakın, ileride ışık var.

Смотрите, впереди свет.

İleride tekrar yardımına ihtiyacım olabilir.

- Мне, возможно, потребуется твоя помощь когда-нибудь снова.
- Возможно, мне потребуется твоя помощь снова когда-нибудь в будущем.

Bakın, ileride büyük bir açıklık var.

Впереди открытая местность.

İleride bir kapı varmış gibi görünüyor.

Похоже, впереди дверь.

İleride bir TV sunucusu olmak istiyorum.

В будущем хочу стать телеведущим.

İleride pişman olacağın bir şey söyleme.

- Не говори ничего, о чём потом пожалеешь.
- Не говорите ничего, о чём потом пожалеете.
- Не говори то, о чём потом пожалеешь.
- Не говорите то, о чём потом пожалеете.

İleride İngilizcemi ilerletebilirsem bir göz atarım.

Если в будущем я смогу усовершенствовать свой английский, я взгляну.

İleride bir paralı geçiş yeri var.

Впереди пункт взимания платы.

15 kilometre ileride, soğuk zincir güzergâhının kuzeydoğusunda.

всё еще в 16 км отсюда к северо-востоку по маршруту холодовой цепи.

Bu işin tehlikesi ileride ne olduğunu bilmemektir.

это делать опасно, когда не знаете, что впереди.

Bu dişi ileride on metre büyüklüğü aşabilir.

Самка может достигнуть более 10 метров в длину.

Umalım da enkaz ileride bir yerde olsun.

Будем надеяться, что обломки где-то впереди нас.

Teknoloji olarak ileride olduğunu düşünüyoruz değil mi

мы думаем, что мы впереди как технология, верно?

Dünya'ya döndüğünde zamanı 0.02 saniye bizden daha ileride yaşıyor

Когда он возвращается на Землю, он живет на 0,02 секунды впереди нас.

ileride gerçekten neyde iyi olabileceğiniz hakkında size ipucu verebilir,

может вам подсказать, в чём вы будете хороши в будущем.

- Buradan birkaç sokak ileride oturuyor.
- Buradan birkaç blok ötede yaşıyor.

Она живет в нескольких кварталах отсюда.

Bilinen ve kayıt altına alınan 0.02 saniye Dünya'nın zamanından ileride yaşamaktadır

Известно и зарегистрировано 0,02 секунды жизни опережает время Земли

Ve bu bizi ileride tutkuya ve tatmin edici bir mesleğe yönlendirecektir.

а уж затем это приведёт к любимой работе и состоявшейся карьере.

Ama artık bilindiği şekliyle 'Demir Mareşal', adamlarını ileride olduğunu bildiği şeyler için kurtarıyordu.

Но «Железный маршал», как его теперь называли, спасал своих людей для того, что, как он знал, ждало впереди.

- İleride pişman olacağın bir şey yapma.
- Daha sonra pişman olacağın bir şeyi yapma.

- Не делай ничего, о чём потом пожалеешь.
- Не делайте ничего, о чём потом пожалеете.
- Не делай то, о чём потом пожалеешь.
- Не делайте то, о чём потом пожалеете.

Yanına hem kendin, hem onlar için yenebilecek ne varsa al, ileride yemek üzere depola.

Ты же возьми себе всякой пищи, какою питаются, и собери к себе; и будет она для тебя и для них пищею.