Examples of using "Söyleme" in a sentence and their japanese translations:
- 誰にも話さないで。
- 誰にも言うなよ。
うそを言うな。
嘘をつくな。
- トムには絶対に言うなよ。
- トムには内緒だよ。
- トムには言わないでね。
- トムには言うなよ。
彼に教えるな。
- 私に嘘を言わないで。
- 私に嘘をつかないで。
僕たちの計画を誰にもしゃべるなよ。
そんなこと言うなよ。
馬鹿なこと言ってんじゃねえよ。
当たり前のこと言うなよ。
嘘は決してつくな!
- このことは誰にも言うな。
- このことは誰にも言わないでね。
- 私に嘘を言わないで。
- 私にうそは言わないで。
- 私に嘘をつかないで。
私たちには嘘をつかないで。
二度と言うな。
そんな風に言わないで。
誰にも言わないでください。
お願いだからそんなこと言わないで。
- うそをつくな、正直であれ。
- 嘘をつきなさんな。正直になさい。
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
そのミステリーの結末を私に教えないで。
二度と嘘をいうな。
- 今度はあなたが歌う番です。
- あなたの歌う番ですよ。
- 君が歌う番だよ。
- 彼は嘘をつく傾向がある。
- 彼はうそをつく傾向にある。
うそをつくな、正直であれ。
うそをつくな、正直であれ。
誰にも一言も言わないで。
彼女は勇敢にもその事をはっきり言った。
- そんなこと言わないで。
- そんなこと言うなよ。
誰にも言わないでください。
縁起の悪いことを言いなさんな。
他の奴らには言うなよ。いいか?
そんな愚かなことを言うな。
- もう二度と嘘つかないでよ。
- 二度と嘘つくなよ。
私の住んでる所トムに教えないでね。
これは親には言わないで下さい。
そういうわけで僕は嘘をついたんだ。
他の人には絶対言わないでね。
自信をもって 伝えられるようになります
- 2度と私にうそをついてはいけない。
- もう二度と嘘つかないでよ。
- 二度と嘘つくなよ。
誕生日は終わったよ、なんて言わないで。
- 他人の悪口を言うな。
- 人の悪口を言うな。
何よりもまず第一に、うそをつくな。
二度とそんな事を言うな。
歌が彼女の強みだ。
トムには言わないでね。心配かけたくないから。
これは親には言わないで下さい。
何も言っちゃダメだよ。わかった?
うそをついたことで気がとがめている。
冗談でもそういうこと言うなよ。
- トムには絶対に言うなよ。
- トムには絶対内緒だよ。
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
ところがマネージャーに 思い切ってそんな話をすると—
そして私が死んでしまっても私が死んだということを彼に伝えないでください。
彼女のいないところで、そんなことを言うな。
彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。
トムには内緒だよ。
彼の歌い方が自分で本当に好きだからです。
相手のいないところで悪口を言うな。
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。
私か子供かって迫るのはやめてくれよ。
彼に答えを教えてはいけません。
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
- 内緒にしておいてください。
- 誰にも言わないでください。
「嘘つきは泥棒の始まり」ということわざを聞いたことある?
君の言うことは認めるけれども、言い方が気に入らない。
トムには絶対に言うなよ。
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
誰にも言わないでって言ったじゃん。