Translation of "Geçer" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Geçer" in a sentence and their russian translations:

Galaksileri araştırmaktan geçer.

изучать галактики.

Zaman çabuk geçer.

Время быстро проходит.

Bir hakemlik sürecinden geçer.

ведущими умами мира.

Nehir kasabanın içinden geçer.

Река течёт через город.

Kuzeyde kış soğuk geçer.

На севере зимой холодно.

Böylece dünyanın şanı geçer.

- Так проходит слава мира.
- Так проходит мирская слава.

Onunla temasa geçer misiniz?

- Ты мог бы с ним связаться?
- Вы могли бы с ним связаться?

Mutlu günler çabuk geçer.

Счастливые дни проходят быстро.

Şehirler, insanlar, mimari gelip geçer

Она имела в виду, что города, люди, здания придут и уйдут,

Tom hep benimle dalga geçer.

Том всё время надо мной потешается.

Onların hikayeleri sıkıca birbirine geçer.

Их истории тесно переплетены.

Sen meşgulken günler çabuk geçer.

Дни быстро проходят, когда ты занят.

Bu nehir benim köyümden geçer.

Эта река течёт через мою деревню.

Mutlu olduğumuz zaman günümüz güzel geçer

У нас хороший день, когда мы счастливы,

- Bu da geçer.
- Bunlar da geçecek.

Всё когда-нибудь проходит.

Kaç tane ülke fırat nehrini geçer?

Через сколько стран протекает Евфрат?

Çocukluk çağında, zaman yavaş olarak geçer.

В детстве время тянется медленно.

Dişlerini buraya koymalısınız, dişler eldivenin içinden geçer

вставить сюда клыки, клыки проткнут перчатку,

Dişlerini buraya koymalısınız. Dişleri eldivenin içinden geçer

вставить сюда клыки, клыки проткнут перчатку,

Dişleri buraya koymalısınız, dişler eldivenin içinden geçer

вставить сюда клыки, клыки проткнут перчатку,

Balina köpek balığının hayatı genelde yalnız geçer.

Живет китовая акула, в основном, в одиночку...

Peki, bu yarasadan insana virüs nasıl geçer?

Так как же вирус передается от этой летучей мыши к человеку?

Bir erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer.

- Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.
- Путь к сердцу мужчины лежит через желудок.

Biraz borç para verebilirsen çok makbüle geçer.

Если бы ты мог одолжить мне денег, я был бы тебе благодарен.

Kameri ay boyunca ay tüm aşamalarından geçer.

В течение лунного месяца Луна проходит через все свои фазы.

Chopin piyanonun başına geçer ve çalmaya başlar.

Шопен садится за пианино и начинает играть.

Tom her sabah işe giderken demiryolu raylarını geçer.

Том переходит железнодорожные пути каждое утро по пути на работу.

Rusya'nın Avrupa'ya olan doğalgaz ihracatının yaklaşık yüzde sekseni Ukrayna'dan geçer.

Около восьмидесяти процентов экспорта российского газа в Европу проходит через Украину.

- O evde onun borusu öter.
- O evde onun sözü geçer.

Она носит брюки в том доме.

Güney Amerika'daki birçok maymun arasından... ...sadece gece maymunları geceleri harekete geçer.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

- Ekimde burada çok yağmur yağar.
- Ekim ayı burada çok yağmurlu geçer.

В октябре здесь часто идут дожди.

- Sınavı geçtiğimi sanmıyorum.
- Sınavdan geçer not aldığımı sanmıyorum.
- Testi geçtiğimi sanmıyorum.

Не думаю, что я прошёл тест.

Vampir yarasalar en çok en kara gecelerde harekete geçer. Karanlıkta kan peşindedirler.

Активность вампировых летучих мышей обостряется в самые темные ночи. Они ищут крови в темноте.