Translation of "Gördüğümden" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Gördüğümden" in a sentence and their russian translations:

Gördüğümden etkilendim.

Я был впечатлён увиденным.

Onu daha önce gördüğümden eminim.

Я уверен, что видел его раньше.

Onu son gördüğümden daha şişman.

Он потолстел по сравнению с тем, каким он был, когда я видел его в последний раз.

Onu gördüğümden beri biraz değişmedi.

Он нисколько не изменился с того времени, когда я видел его.

Tom'u gördüğümden beri yıllar geçti.

Прошло много лет с тех пор, как я видел Тома.

Onu gördüğümden beri uzun zaman oldu.

Прошло много времени с тех пор, как я его видел.

Tom'u gördüğümden beri üç yıl oldu.

- Я три года не видел Тома.
- Я уже три года Тома не видел.

Tom'u gördüğümden beri uzun zaman oldu.

- Много времени прошло с тех пор, как я последний раз видел Тома.
- Давненько я не виделся с Томом.

Ailemi gördüğümden beri uzun zaman oldu.

- Я уже давно не видел мою семью.
- Прошло много времени с тех пор, как я видел мою семью.
- Я уже давно не виделся со своей семьёй.

Geçen yıl seni gördüğümden beri değiştin.

Ты изменился с тех пор, как я видел тебя в прошлом году.

Son gördüğümden beri Tom çok değişti.

Том сильно изменился с тех пор, как я в последний раз его видел.

Seni son gördüğümden beri çok değiştin.

- Ты очень изменился с тех пор, как мы в последний раз виделись.
- Ты очень изменилась с тех пор, как мы в последний раз виделись.
- Вы очень изменились с тех пор, как мы в последний раз виделись.

Tom'u gördüğümden beri bir yıl geçti.

Прошло больше года с тех пор, как я видел Тома.

Tom'u gördüğümden beri bir hafta oldu.

Я видел Тома с неделю назад.

- Seni son gördüğümden beri yirmi yıl geçmiş.
- Seni en son gördüğümden beri yirmi yıl oldu.

- Прошло двадцать лет с тех пор, как я тебя в последний раз видел.
- В последний раз я видел тебя двадцать лет назад.

Ben onu iki yıl önce gördüğümden eminim.

Я уверен, что видел ее два года назад.

Seni son gördüğümden beri çok şey oldu.

- Столько всего произошло с тех пор, как мы виделись в последний раз.
- Столько всего произошло с тех пор, как мы с тобой виделись в последний раз.
- Столько всего произошло с тех пор, как мы с вами виделись в последний раз.

Onu daha önce bir yerde gördüğümden eminim.

- Я уверен, что где-то его уже видел.
- Я уверена, что где-то его уже видела.

Tom onu son gördüğümden beri çok zayıfladı.

Том очень похудел с тех пор, как я в последний раз его видел.

Tom onu son gördüğümden beri kilo aldı.

Том потолстел с тех пор, когда я его в последний раз видел.

Seni son gördüğümden beri beş yıl oldu.

Прошло пять лет с тех пор, как мы в последний раз виделись.

Tom onu ​​son gördüğümden beri biraz kilo aldı.

Том немного поправился с тех пор, как я видел его в последний раз.

- Wow, onu son gördüğümden beri Daniel çok kilo aldı.
- Vay be, Daniel'ı son gördüğümden bu yana çok kilo almış.

Вау, Дэниэл здорово поправился с тех пор, как я в последний раз его видел.

Onu son gördüğümden beri beş yıldan daha fazla oldu.

Прошло больше пяти лет с тех пор, как я видел его в последний раз.

Tom'u en son gördüğümden beri bir haftadan fazla oldu.

Прошло около недели с тех пор, как я последний раз видел Тома.

Seni en son gördüğümden beri uzun bir zaman oldu.

- Прошло много времени, с тех пор как я видел вас в последний раз.
- Прошло много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз.

- Onu gördüğümden beri seviyorum.
- Onu ilk gördüğüm andan beri seviyorum.
- Onu ilk gördüğüm andan bu yana seviyorum.
- Onu ilk gördüğüm andan beri sevdim.
- Onu ilk gördüğüm andan bu yana sevdim.

Я люблю её с тех пор, как увидел.