Translation of "Beri" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Beri" in a sentence and their russian translations:

- Ne zamandan beri mi?
- Ne zamandan beri?

С каких пор?

2017'den beri

С 2017 года

Bebekliğimizden beri biliyoruz.

Причём знаем с младенчества.

En başından beri,

Поначалу

Evlendiğimden beri çalışmıyorum.

Выйдя замуж, я оставила работу.

Ne zamandan beri?

С каких пор?

Dünden beri meşguldür.

Она занята со вчерашнего дня.

Başından beri haklıydın.

Ты всё это время была права.

Cumartesiden beri buradayım.

Я здесь с субботы.

Temmuzdan beri buradayım.

Я здесь с июля.

Pazartesiden beri buradayım.

Я тут с понедельника.

Çocukluğumdan beri ağlamadım.

Я с детства не плакал.

- Burada liseden beri çalışıyorum.
- Liseden beri burada çalışmaktayım.

Я работаю здесь со школы.

- O zamandan beri arkadaşız.
- Biz o zamandan beri arkadaşız.

С тех самых пор мы друзья.

- Pazar gününden beri yağmur yağıyor.
- Pazardan beri yağmur yağmaktadır.

Дождь идет с воскресенья.

Başından beri bizzat gördüm,

Я всё видел, был частью всего этого.

Ekimden beri güneş çıkmamış.

Восхода солнца не было с октября.

Walmart, Ekonomik Kriz'den beri

С Великой рецессии Walmart выплатил налоги на прибыль предприятия

Ne zamandan beri buradasın?

С какого времени ты находишься здесь?

Temmuzdan beri burada yaşamaktayız.

Мы живём здесь с июля.

Onu çocukluğundan beri tanırım.

Я знаю её с тех пор, как она была маленькой девочкой.

Çocukluğumuzdan beri Jim'i tanıyorum.

Я знал Джима с детства.

Dünden beri yağmur yağıyor.

Дождь идёт со вчерашнего дня.

O zamandan beri birlikteyiz.

С тех пор мы вместе.

Ekim ayından beri Boston'dayım.

Я в Бостоне с октября.

Tom doğduğundan beri kör.

- Том слеп от рождения.
- Том слеп с рождения.

Tom'u çocukluktan beri bilirim

- Я знаю Тома с детства.
- Я знаком с Томом с детства.
- Я знаю Тома с детских лет.

Saat beşten beri buradayım.

Я здесь с пяти часов.

Onu çocukluğundan beri tanır.

- Она знает его с детства.
- Она знакома с ним с детства.

Temmuzdan beri evde değilim.

Я с июля не был дома.

Anaokulundan beri sana aşığım.

Я влюблён в тебя с детского сада.

Çocukluğumdan beri buna sahibim.

У меня это с детства.

Çocukluğundan beri Tom'u tanıyorum.

Я знаю Тома с детства.

Doğduğundan beri Tom'u tanıyorum.

Я знаю Тома с рождения.

Çocukluğumuzdan beri Tom'u tanıyorum.

Я знаю Тома с тех пор, как мы были детьми.

Gittiğinden beri Tom'u görmedim.

- Я не видел Тома с тех пор, как он уехал.
- Я не видела Тома с тех пор, как он уехал.

Çoktan beri Tom'la konuşmadım.

- Я не говорил с Томом с тех пор.
- Я не говорила с Томом с тех пор.

Dünden beri meşgul müsün?

Ты со вчерашнего дня занята?

Başından beri söylediğim bu.

Это то, что я всё время говорил.

Çocukluğundan beri onu tanıyorum.

Я знаю её с самого её детства.

Çocukluğundan beri onu tanımaktayım.

Я знаю его с младенчества.

Ben dünden beri meşgulüm.

Я занят со вчерашнего дня.

Geçen Pazardan beri meşgulüm.

- Я с воскресенья был занят.
- Я с воскресенья занят.
- Я с воскресенья была занята.
- Я с воскресенья занята.

Uzun zamandan beri buradayım.

Я здесь уже давно.

Başından beri burada mıydın?

- Ты всё это время был здесь?
- Вы всё это время были здесь?

O zamandan beri biliyorum.

С тех пор я знаю.

Tom başından beri doğruydu.

- Том был прав с самого начала.
- Том с самого начала был прав.

Tom başlangıçtan beri haklıydı.

- Том был прав с самого начала.
- Том с самого начала был прав.

Onunla çocukluğumuzdan beri arkadaşız.

Мы с ним с детства были друзьями.

Çocukluğumdan beri burada yaşıyorum.

Я живу здесь с детства.

Dünden beri başım ağrıyor.

У меня со вчерашнего дня голова болит.

Tom dünden beri konuşmadı.

Том не говорил со вчерашнего дня.

Onu çocukluğumdan beri tanırım.

Я знаю её с детства.

Onları üniversiteden beri tanıyorum.

Я знаю их с колледжа.

Çocukluğumdan beri karate yapıyorum.

Я занимался карате с детства.

Çocukluğumuzdan beri birbirimizi tanırız.

Мы знаем друг друга с детства.

Çocukluğumdan beri onu tanıyorum.

Я его с детства знаю.

Altı yaşından beri okuyabiliyorum.

Я умею читать с шести лет.

2013'den beri Boston'dayım.

Я в Бостоне с 2013 года.

Başından beri dediğim bu.

Я это с самого начала говорю.

İki saatten beri çalışıyor.

Он уже два часа работает.

Çocukluğumuzdan beri birbirimizi tanıyoruz.

Мы знаем друг друга с детства.

Gençliğimizden beri seni seviyorum.

Я любил тебя с тех времён, когда мы были подростками.

Dünden beri hava soğuk.

Было холодно со вчерашнего дня.

Dün geceden beri hasta.

Он болен со вчерашнего вечера.

O zamandan beri konuşmadık.

Мы с тех пор не разговаривали.

Dünden beri Tom'u görmedik.

- Мы не видели Тома со вчерашнего дня.
- Мы со вчерашнего дня Тома не видели.

2013'ten beri buradayız.

Мы здесь с две тысячи тринадцатого года.

Mary gittiğinden beri yazmadı.

Мэри не написала с тех пор, как уехала.

Ne zamandan beri oradasın?

- Давно ты там?
- Давно вы там?

O zamandan beri arkadaşız.

С тех пор мы друзья.

Bu sabahtan beri buradayım.

Я здесь с утра.

6.30'dan beri uyanığım.

Я не сплю с половины седьмого.

Tom'u kahvaltıdan beri görmedim.

Я не видел Тома с завтрака.

Pazartesi'den beri Tom'u görmedim.

Я не видел Тома с понедельника.

Tom dünden beri kayıp.

Тома нет со вчерашнего дня.

Çocukluğumdan beri Tom'la arkadaşız.

Мы с Томом дружим с детства.

Bunu çocukluğumdan beri yapıyorum.

Я занимаюсь этим с детства.

20 Ekim'den beri buradayım.

Я здесь с двадцатого октября.

Baştan beri şüphelerim vardı.

У меня с самого начала были сомнения.

- Sadece bir yıldan beri evliyim.
- Evlendiğimden beri sadece bir yıl oldu.

- Ровно год, как я женился.
- Ровно год, как я вышла замуж.
- Прошёл ровно год, как я женился.
- Прошёл ровно год, как я вышла замуж.

- O geldiğinden beri her şey değişti.
- Geldiğinden beri her şey değişti.

С тех пор как он пришёл, всё изменилось.

- Ben 1976 yılından beri John'u tanırım.
- 1976'dan beri John'u tanıyorum.

Я знаю Джона с 1976 года.

- Biz ekim ayından beri buradayız.
- Biz ekim ayından beri burada bulunuyoruz.

- Мы здесь с октября.
- Мы здесь с октября месяца.

İyiliksevenler 1953'ten beri faaliyette.

«Самаритяне» существует с 1953 года.

O zamandan beri onu görmedim.

С тех пор я его не видел.

Giysiler giydiğimizden beri birbirimizi tanımıyoruz.

Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду.

Salı gününden beri yağmur yağıyor.

Дождь идет со вторника.

Londra'ya gittiğinden beri telefon etmedi.

Она не звонила с тех пор, как уехала в Лондон.

O zamandan beri onu görmedik.

С тех пор мы его не видели.