Translation of "önemsiz" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "önemsiz" in a sentence and their russian translations:

Kanıt önemsiz.

Доказательство тривиально.

Ne olduğu önemsiz.

То, что произошло, неважно.

Önemsiz detay yoktur.

Несущественных деталей не бывает.

Önemsiz işlerle uğraştırma.

- Не отвлекайтесь.
- Не отвлекайся.

- Önemsiz şeyler için endişelenme.
- Önemsiz şeyler için endişelenmeyin.

Не волнуйся по поводу вещей, не имеющих значения.

Önemsiz şeylerle vakit harcama.

Не трать зря время на мелочи.

O önemsiz bir sorundur.

Это тривиальная проблема.

Bunun önemsiz olduğunu söylemezdim.

Я бы не сказал, что это было неважно.

Bu önemsiz bir konu.

Это мелочи.

Bu önemsiz bir hata.

Это мелкий глюк.

Aramızdaki yaş farkı önemsiz.

Наша разница в возрасте несущественна.

Önemsiz konularda kelime oyunu yapmayalım.

Давайте не будем спорить по мелочам.

Sonuç önemsiz görünebilir: Esperanto vardır.

Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.

Önemsiz şeyler üzerinde zaman kaybetmeyin.

Не трать время на пустяки.

Ama güzellik önemsiz bir şey değildir.

Но красота — не легкомысленное понятие.

Tom gece gökyüzüne bakarken önemsiz hissetti.

Том почувствовал свою незначительность, когда посмотрел вверх на ночное небо.

Neresinde olduğu önemsiz. Sadece içinde bir yerde.

Неважно, где именно внутри. Где-то внутри.

Önemsiz şeyler hakkında onunla tartışmayacak kadar akıllıyım.

Я не такой дурак, чтобы ссориться с ней по пустякам.

Önemsiz şeyler üzerinde birbirleriyle ağız dalaşına girdiler.

- Они вступили в перепалку друг с другом из-за какой-то мелочи.
- Они сцепились друг с другом из-за какой-то ерунды.

- Benim adım önemsiz.
- Adımın ne olduğu önemli değil.
- Adımın ne olduğunun önemi yok.
- Adımın ne olduğu önemsiz.

- Моё имя не имеет значения.
- Неважно, как меня зовут.

Düz bir çizgi bir eğrinin önemsiz bir örneğidir.

Прямая линия — тривиальный пример кривой.

Bence bunun nedeni ilgi alanlarınızın önemsiz olması değil,

Я думаю, это не из-за того, что ваши интересы не имеют значения,

Sorun önemli de olsa önemsiz de olsa onu çözmelisin.

Важная ли это проблема, или нет, ты должен решить её.

- Bizim sorunlarımız onunkine kıyasla hiçbir şey.
- Onunki ile karşılaştırıldığında bizim sorunlarımız önemsiz.

Наши проблемы — ничто в сравнении с её.

- Benim adım önemsiz.
- Benim adım önemli değil.
- Adımın ne olduğu önemli değil.

Моё имя не имеет значения.

- Adımın ne olduğu önemli değil.
- Adımın ne olduğunun önemi yok.
- Adımın ne olduğu önemsiz.

- Неважно, как меня зовут.
- Не имеет значения, как меня зовут.

- Benim adım önemli değil.
- Adımın ne olduğu önemli değil.
- Adımın ne olduğunun önemi yok.
- Adımın ne olduğu önemsiz.

Моё имя не имеет значения.

Kardeşlerim, aldığınız çağrıyı düşünün. Birçoğunuz insan ölçülerine göre bilge, güçlü ya da soylu kişiler değildiniz. Ne var ki, Tanrı bilgeleri utandırmak için dünyanın saçma saydıklarını, güçlüleri utandırmak için de dünyanın zayıf saydıklarını seçti. Dünyanın önemli gördüklerini hiçe indirmek için dünyanın önemsiz, soysuz, değersiz gördüklerini seçti.

Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных. Но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное. И незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее.