Translation of "Kanıt" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Kanıt" in a sentence and their russian translations:

Kanıt açıktır.

Доказательства очевидны.

Kanıt önemsiz.

Доказательство тривиально.

Kanıt nedir?

Какие доказательства?

Kanıt ezici.

Доказательств предостаточно.

Kanıt reddedilemez.

Доказательство неопровержимо.

Kanıt sorgulanabilir.

Это свидетельство сомнительное.

Kanıt nerede?

Где доказательства?

Kanıt onun lehineydi.

Доказательства были в его пользу.

Aksine kanıt yoktur.

Есть свидетельство обратного.

Tom kanıt istedi.

- Тому нужны были доказательства.
- Том хотел доказательств.

Mary kanıt istedi.

Мэри хотела подтверждения.

Biz kanıt istedik.

Мы хотели получить подтверждение.

Hiçbir kanıt yoktur.

- Этому нет доказательств.
- Доказательств нет.

Tom kanıt buldu.

Том нашёл улики.

Tom kanıt ister.

- Тому нужны доказательства.
- Тому нужны улики.

Onlar kanıt istediler.

Они хотели доказательства.

Tom kanıt sağladı.

Том предоставил доказательства.

Kanıt istiyor musun?

- Хочешь доказательства?
- Хотите доказательства?
- Хотите доказательств?
- Хочешь доказательств?

Tam bir kanıt olmasada

Хотя нет полных доказательств

Bir kanıt görmek istiyorum.

Я хотел бы посмотреть на доказательства.

Dedektifler başka kanıt bulmadı.

Никаких прочих улик сыщики не нашли.

Tom yeni kanıt buldu.

Том нашёл новые доказательства.

- Kanıt nerede?
- Delil nerede?

Где доказательство?

Ancak bulgu bile kanıt olmayabilir.

Но даже доказательство не может служить подтверждением.

Savaş için bir kanıt sundu.

- Он назвал аргумент в пользу войны.
- Он выступил с доводами в пользу войны.
- Он выступил с обоснованием войны.

Onun hakkında hiç kanıt yok.

Этому нет доказательств.

Herhangi bir kanıt var mı?

Доказательства есть?

Bir iddia bir kanıt değildir.

Утверждение не является доказательством.

Yeterli kanıt yokluğunda, polis onu suçlayamadı.

- Из-за недостаточности доказательств полиция не могла предъявить ему обвинение.
- В отсутствие достаточных доказательств полиция не смогла предъявить ему обвинения.

Avukat yeni bir kanıt gündeme getirdi.

Адвокат привёл новое свидетельство.

Ve tabii ilişkilendirmeler nedene kanıt teşkil etmiyor.

и, конечно, взаимосвязь не подтверждает причинно-следственную связь.

Nörolojik olarak farklı olduğuma başka kanıt istiyorsanız

Всё ещё не верите, что я «нейроотличная»?

Tek kanıt, iç çamaşırına yapışmış sperm iziydi.

Единственным доказательством были следы спермы, оставшиеся на нижнем белье.

Söylediklerini destekleyecek herhangi bir kanıt sunabilir misin?

Вы можете привести какое-нибудь доказательство в подтверждение ваших слов?

Aksine kanıt olmadığı için herkes onun hikayesine inanıyor.

Все верят в его историю, ведь обратному нет никаких доказательств.

Tom'un hırsız olduğuna dair su götürmez kanıt var.

Есть неопровержимое доказательство, что вор - Том.

- Durum böyle değil.
- O, kanıt değildir.
- Olay bu değil.

Это не тот случай.

Onun için güvenilir bir kanıt olmadıkça, hiçbir şeye inanmamalıyız.

Если нет надёжного доказательства этого, мы не должны верить всему.

- Delil bizi onun masumluğuna ikna etti.
- Kanıt bizi onun masumluğuna ikna etti.

Доказательства убедили нас в его невиновности.

Tom'un suçsuzluğunu kanıtlamak için herhangi bir kanıt bulmamızın hala olası olmadığını düşünüyorum.

Я по-прежнему думаю, что мы вряд ли найдём какое-либо доказательство вины Тома.