Translation of "Olduğu" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Olduğu" in a sentence and their russian translations:

Olduğu görüşü

позитивные или негативные,

Becerilerinizin ne olduğu zihniyetinizin ne olduğu gibi.

например, какими навыками вы обладаете, какой у вас склад ума.

Soru neden olduğu.

Вопрос состоит в том, почему?

Patlamanın olduğu, arkasından

взрыв сзади

Ne olduğu önemsiz.

То, что произошло, неважно.

Ne olduğu öngörülebilirdi.

- Случившееся можно было предвидеть.
- Случившееся можно было предсказать.

Ki aslında sahip olduğu

которые напоминали о качествах, уже присущих ей:

Yakın olduğu kanısına vardım.

Мне казалось, что он где-то рядом.

Hesap çevrimiçi olduğu için

Поскольку он виртуальный,

Olduğu öze dönme imkanı...

туда, где все ответы и находятся.

Tıpkı şimdi olduğu gibi

как сейчас

Yönetici öğretmen olduğu içinde

как учитель

Her zaman olduğu gibi

по-прежнему

Tapınak olduğu tahmin ediliyor

угадал, чтобы быть храмом

Papalığın Avrupa'ya hakim olduğu

Папство господствует в Европе

Ne olduğu umurumda değil.

- Мне наплевать, что случится.
- Мне всё равно, что будет.

Dünyanın düz olduğu düşünülüyordu.

- В старину люди считали, что Земля - плоская.
- В древности считалось, что Земля плоская.

Olduğu yere geri koy.

- Положи его на место.
- Положи это на место.
- Положи её на место.
- Поставь его на место.
- Поставь её на место.
- Поставь это на место.
- Положите его на место.
- Положите её на место.
- Положите это на место.
- Поставьте его на место.
- Поставьте её на место.
- Поставьте это на место.

Evin perili olduğu söyleniliyor.

- Говорят, что в этом доме есть привидения.
- Говорят, в доме привидения.

Onun hasta olduğu söylenilmektedir.

Говорят, она больна.

Onun masum olduğu anlaşıldı.

Оказалось, что он невиновен.

Onun zengin olduğu söyleniyor.

Говорят, он богат.

Onun hayatta olduğu kesin.

То, что он жив — это точно.

Onun Amerika'da olduğu doğrudur.

Это правда, что он в Америке.

Dünyanın yuvarlak olduğu doğrudur.

- Верно, что Земля круглая.
- Это правда, что Земля круглая.

Olayları olduğu gibi kabullen.

Принимай вещи такими, какие они есть.

Onu olduğu gibi anlatırım.

Я говорю как есть.

Yuva kalbin olduğu yerdir.

Дом там, где сердце.

Olduğu gibi daha iyi.

Лучшее - враг хорошего.

Sorunun olduğu yer orasıdır.

В этом и заключается проблема.

Onun suçlu olduğu açıktır.

Очевидно, что он виновен.

Onun zengin olduğu söylenmektedir.

Говорят, он был богат.

Ne olduğu hakkında konuşalım.

Давайте поговорим о том, что произошло.

Dokunma. Olduğu gibi bırak.

- Не трогай её. Оставь как есть.
- Не трогай. Оставь его как есть.

Bu, kazanın olduğu yerdir.

Это то место, где произошла авария.

Rusya, fillerin olduğu bölümdür.

Россия — родина слонов.

Ormanın perili olduğu söyleniyor.

Говорят, что в лесу бродят призраки.

Fakat işsizlik oranının ¼ olduğu,

Но не такая плохая, как была в худшем году Великой депрессии,

Onun haklı olduğu kanaatindeyim.

По-моему, она права.

Onun zengin olduğu açık.

Ясно, что он богатый.

Onun hasta olduğu söyleniyor.

Говорят, он болен.

Onun hasta olduğu bellidir.

- Очевидно, она больна.
- Очевидно, что она больна.
- Очевидно, что она нездорова.

Herkesin Amerikalı olduğu görülüyor.

Похоже, тут одни американцы.

Hayatta olduğu için şanslı.

Повезло ей, что она жива.

Bu onun olduğu yer.

Вот где это произошло.

Ne olduğu hakkında üzgünüm.

Я сожалею о том, что случилось.

Köyün olduğu vadiye gittik.

Мы спустились в долину, в которой расположена эта деревня.

Babası olduğu ortaya çıktı.

Выяснилось, что он - её отец.

O, Tom'un olduğu yer.

Вот где находится Том.

Onun evde olduğu açıktır.

- Ясно, что он дома.
- Он явно дома.

Bu, olayın olduğu yerdir.

Вот место, где был инцидент.

Bu, savaşın olduğu yerdir.

- Это место, где произошло сражение.
- Это место, где состоялась битва.

İngilizlerin tutucu olduğu söyleniyor.

Говорят, англичане консервативны.

Tom'a ne olduğu söylendi.

- Тому сказали о том, что случилось.
- Тому сказали о случившемся.

Evin perili olduğu söyleniyor.

Говорят, в доме привидения.

Onun meşgul olduğu gerçektir.

Он был занят, это точно.

Çok zengin olduğu söyleniyordu.

Говорили, что она была очень богата.

Ne olduğu kimin umurunda?

Кому какая разница, что будет?

Tıpkı filmlerde olduğu gibi.

Это было прямо как в кино.

Tom'a ne olduğu anlatılmalı.

Тому нужно рассказать, что случилось.

Kitabı olduğu yerde bırakın.

Оставь книгу, где лежит.

Tom'a neler olduğu anlatıldı.

- Тому рассказали, что случилось.
- Тому рассказали, что произошло.

Tom olduğu yerde kaldı.

Том остался на своём месте.

Onu kibar olduğu için değil ama onurlu olduğu için seviyorum.

Он нравится мне не потому, что он добр, а потому, что честен.

- Tom'a olduğu yerde kalmasını söyle.
- Tom'a olduğu yerde kalmasını söyleyin.

- Скажи Тому, чтобы он оставался там, где находится.
- Скажите Тому, чтобы он оставался там, где находится.
- Скажи Тому оставаться на месте.
- Скажите Тому оставаться на месте.

- Tom hasta olduğu için gelemiyor.
- Tom hasta olduğu için gelemez.

Том не может прийти, потому что он болен.

Çimenin olduğu yerde su yoktur. Suyun olduğu yerde çimen yoktur.

Где есть трава — нету воды. Где есть вода — нету травы.

- Hayat olduğu sürece, ümit vardır.
- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.

Там, где есть жизнь, есть надежда.

Bir alıcı piyasası malların bol olduğu, alıcıların çok çeşitli seçimlere sahip olduğu, ve fiyatların düşük olduğu bir piyasadır.

Рынок покупателей — это рынок, на котором товар в изобилии, у покупателей широкий выбор, и цены низкие.

çok daha zor olduğu için,

чем европейские языки, которые мы пытались выучить.

Norm olduğu bir çağda yaşıyoruz.

а в реальности,

Dışlarında olduğu kadar içlerinde de.

Как снаружи, так и изнутри.

Sahip olduğu güce şahit oldum.

когда они добиваются права присутствовать в обществе.

Duygularımız otoritemizin kapsamı olduğu için

потому что наши чувства олицетворяют степень нашего авторитета,

Gerçekten sırada ne olduğu endişelendiriyor.

по-настоящему думать о том, что предстоит.

Hayatın ölümden daha iyi olduğu,

что жизнь лучше смерти,

Bir şey olduğu hissine kapılabiliriz.

и неподвластной изменению.

Aşırı yoksulluğun olduğu ülkelerden geliyor.

из беднейших стран мира.

...Ay'ın ışığının hükmünde olduğu yer.

...управляются светом луны.

Alışık olduğu bir eylem bu.

Это требует практики.

Programın yönlendirmesi sonrasında sahip olduğu,

которые он смог вставить после получения направления от программы,

Virüslerin konakçı olduğu türlere göre

по видам, где вирусы являются хозяевами

Tıpkı yeni Elazığ'da olduğu gibi

как в новом Elazig

Gerçekten o hikayede olduğu gibi

очень нравится в этой истории

Büyüklükleri ne olduğu önemli değil

независимо от их размера

Bazı doğrulamaları olduğu ortaya çıktı

фактов.

Bugün olduğu gibi, değil mi?

Как, например, сегодня, да?

Onun yorgun olduğu herkese açıktı.

Всем было понятно, что он устал.

Olayları olduğu gibi kabul etmelisin.

- Ты должен принимать вещи такими, какие они есть.
- Вы должны принимать вещи такими, какие они есть.

Uzay seyahatinin imkansız olduğu düşünülürdü.

Космические путешествия считались невозможными.

Önemli olduğu için, ona katılacağım.

Поскольку это важно, я прослежу за этим.

Kitabı olduğu yere geri koy.

- Положите книгу на место.
- Положи книгу на место.
- Верни книгу на место.
- Верните книгу на место.

Raporun yanlış olduğu ortaya çıktı.

Отчет оказался фальшивкой.

Günün güzel olduğu ortaya çıktı.

День выдался хорошим.

Hata olduğu için kendilerini suçladılar.

- Они винили себя за ошибку.
- Они обвинили себя за ошибку.

Onun çok zengin olduğu söylenir.

Говорят, он был очень богат.

O, eskiden olduğu gibi değil.

- Он не тот, кем был когда-то.
- Он не такой, каким был раньше.