Translation of "Yoktur" in Russian

0.033 sec.

Examples of using "Yoktur" in a sentence and their russian translations:

Yoktur çünkü

Потому что нет

Tanrılar yoktur.

- Богов нет.
- Нет никаких богов.

Şüphe yoktur.

- Без сомнений.
- Нет никакого сомнения.

Kurallar yoktur.

- Нет правил.
- Правил нет.

Hayaletler yoktur.

Привидений не существует.

İstisnalar yoktur.

Исключений нет.

Cadılar yoktur.

Ведьм не существует.

Ejderhalar yoktur.

- Драконов не существует.
- Драконов не бывает.

Ruhlar yoktur.

Души не существуют.

- Sahile çıkış yoktur.
- Sahile geçiş yoktur.

Прохода к пляжу нет.

- Şans yoktur.
- Şans diye bir şey yoktur.

Удачи не существует.

- Aşk hastalığının tedavisi yoktur.
- Aşk acısının ilacı yoktur.
- Kara sevdanın çaresi yoktur.

Нет лекарства от болезни любви.

...saklanacak yer yoktur.

...спрятаться негде.

Uzayda hava yoktur.

В космосе нет воздуха.

Aksine kanıt yoktur.

Есть свидетельство обратного.

Müziğin yaşı yoktur.

У музыки нет возраста.

Mükemmel insanlar yoktur.

Не существует совершенных людей.

Hiçbir seçenek yoktur.

Выбора нет.

Aptallığın tedavisi yoktur.

- Глупость не лечится.
- Дурака учить, что мёртвого лечить.
- От глупости нет лекарства.

Ay'da bitki yoktur.

На Луне нет растений.

Ayda hava yoktur.

На Луне нет воздуха.

Paranın göz yoktur.

У денег глаз нет.

Siyasetle alakaları yoktur.

Они не интересуются политикой.

Ermenistan'da deniz yoktur.

В Армении нет моря.

Gölgesız ışık yoktur.

Нет света без тени.

Mutlak gerçek yoktur.

Абсолютной истины не существует.

Bilimsiz gelecek yoktur.

Без науки нет будущего.

İstisnasız kural yoktur.

Нет правила без исключений.

Bahçede güller yoktur.

В саду нет роз.

Ay'ın atmosferi yoktur.

У Луны нет атмосферы.

Umarım acelen yoktur.

- Я надеюсь, что ты никуда не торопишься.
- Я надеюсь, что ты никуда не спешишь.
- Я надеюсь, что вы никуда не торопитесь.
- Я надеюсь, что вы никуда не спешите.

Öğrenmenin yaşı yoktur.

Учиться никогда не поздно.

Hiçbir kanıt yoktur.

- Этому нет доказательств.
- Доказательств нет.

Önemsiz detay yoktur.

Несущественных деталей не бывает.

Esperantoda istisnalar yoktur.

- В эсперанто не бывает исключений.
- В эсперанто нет исключений.

Acısız zevk yoktur.

Без боли нет удовольствия.

İnternette kızlar yoktur.

В Интернете девушек нет.

Suyun kalorisi yoktur.

В воде нет калорий.

Farelerin torunları yoktur.

У мышей не бывает внуков.

Venüs'ün uydusu yoktur.

У Венеры нет лун.

Mutlu aşk yoktur.

Счастливой любви не бывает.

Sihirli mermi yoktur.

- Панацеи нет.
- Чудодейственных средств не бывает.

Sonsuz aşk yoktur.

Нет вечной любви.

Uyku gibisi yoktur.

Нет ничего лучше сна.

Kolay cevap yoktur.

Простого ответа не существует.

Balinaların solungaçları yoktur.

У китов нет жабр.

Yunusların solungaçları yoktur.

У дельфинов нет жабр.

Kaplumbağaların dişleri yoktur.

У черепах нет зубов.

Aşkın rengi yoktur.

У любви нет цвета!

Susuz yaşam yoktur.

Без воды нет жизни.

Dikensiz güller yoktur.

- Нет роз без шипов.
- Роз без шипов не бывает.

Geçmişsiz gelecek yoktur.

Без прошлого нет будущего.

Gerçek görüntüler yoktur.

Реальных видений не бывает.

Gerçek dostluk yoktur.

Настоящей дружбы не существует.

Gerçek arkadaşlık yoktur.

Настоящей дружбы не существует.

Ottur, günahı yoktur.

Курить траву не есть грех.

- Aşk acısının ilacı yoktur.
- Kara sevdanın çaresi yoktur.

Нет лекарства от болезни любви.

- Ev gibi bir şey yoktur.
- Ev gibi yer yoktur.

- В гостях хорошо, а дома лучше.
- Нет ничего лучше дома.

İslamiyet'te mezar taşı yoktur

В исламе нет надгробия

Yaşam yolunda dönüş yoktur.

Не вернуться на дорогу жизни.

Ev gibi yer yoktur.

В гостях хорошо, а дома лучше.

Soğuk algınlığının tedavisi yoktur.

От обычной простуды нет лекарства.

Onun güzellik duygusu yoktur.

- Ей недостаёт чуткости к красоте.
- У неё нет чувства прекрасного.

Onun çok parası yoktur.

- У неё не много денег.
- У неё не так много денег.

O hastalık nedeniyle yoktur.

Он отсутствует из-за болезни.

Bu kuralın istisnaları yoktur.

Это правило не имеет исключений.

Onun hiç arkadaşı yoktur.

У него нет друзей.

Onun yön duygusu yoktur.

У него отсутствует чувство направления.

Başarmak için kestirme yoktur.

- Лёгких путей к успеху не бывает.
- Не бывает лёгких путей к успеху.

Ay'ın bir atmosferi yoktur.

У Луны нет атмосферы.

Ay'ın kendi ışığı yoktur.

Луна не имеет собственного света.

Aşksız hayatın anlamı yoktur.

Жизнь без любви не имеет смысла.

İstisnasız hiçbir kural yoktur.

Нет правила без исключения.

Cahil için özgürlük yoktur.

Для невежд не существует свободы.

Zamanın sonu yoktur. Sonsuzdur

У времени нет конца. Оно бесконечно.

Bugün iki öğrenci yoktur.

- Два студента отсутствуют сегодня.
- Сегодня нет двух учеников.
- Сегодня нет двоих учеников.

Yaptıklarının hiçbir bahanesi yoktur.

Нет оправдания твоим поступкам.

Kıskançlık olmadan sevgi yoktur.

Нет любви без ревности.

Tanrı ve Buda yoktur.

Не существует ни Бога, ни Будды.

Bizim ülkemizin geleceği yoktur.

У нашей страны нет будущего.

Ayda hiç ot yoktur.

- На Луне нет травы.
- На Луне трава не растёт.

Onun espri anlayışı yoktur.

У него нет чувства юмора.

Raflarda birçok kitap yoktur.

На этих полках немного книг.

Tom'un bir babası yoktur.

У Тома нет папы.

Çevrilemeyecek hiçbir şey yoktur.

- Не существует ничего, что нельзя перевести.
- Нет ничего, что нельзя перевести.
- Нет ничего непереводимого.

Burada hiç kadın yoktur.

Здесь женщин нет.

Sanatın hiçbir sınırı yoktur.

У искусства нет границ.

Venüs'ün herhangi uydusu yoktur.

У Венеры нет спутников.

Üçgenlerin dört köşesi yoktur.

У треугольников нет четырёх углов.

Belki Tom'un çocukları yoktur.

Может быть, у Тома нет детей.